Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-22. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

— Я попробую поймать дичь? — спросил Дезмонд.

Иарлэйн наградила его мрачным взглядом.

— Не надо. Не хочу гадать, прихлопнули ли тебя инквизиторы, или ты попросту сбежал, не заплатив.

— Знаешь… — Дезмонд хотел было сказать, что убивал и за меньшее, но натолкнувшись на холодный и какой-то неживой взгляд голубых глаз, замолк.

— Хочешь помочь — разожги костёр. Я наберу воды, сварим похлёбку и ляжем спать до утра.

— Как скажешь, — Дезмонд отвернулся и принялся расчищать место для костра.

***

Спустя полчаса оба уже сидели у огня. Навес и циновка снова были одни на двоих, потому что одну циновку пришлось превратить в навес. Иарлэйн держала в руках глиняную кружку с кипятком, в которую только что засыпала щепоть каких-то дурно пахнущих трав, и теперь потягивала эту неаппетитную пакость маленькими глоточками.

Дезмонд наполнил одну из мисок похлёбкой и безо всякого аппетита принялся есть. Опустошив миску, он выставил её под дождь, чтобы не засохла, а сам повернулся к спутнику и принялся внимательно разглядывать лицо, чуть показавшееся из-под сползшего капюшона.

Иарлэйн молчала добрых пять минут, а потом не выдержала.

— Что?

— Ничего. Просто кроме тебя тут не на что смотреть.

— Смотри на горизонт, не идут ли враги.

Дезмонд фыркнул, но в самом деле повернулся к горизонту.

— Впервые вижу, чтобы кто-то не любил звёзды. Почему?

— Ты не поймёшь.

— Я умный.

Иарлэйн фыркнула. Помолчала. Затем произнесла.

— Отвечу, если ответишь ты.

— Вопрос ответ. Отлично. Люблю эту игру.

— Зачем тебе Атлантида?

Дезмонд скосил глаза на спутницу и улыбнулся краешком губ.

— Ты не поверишь.

— А ты попробуй.

— Много баек слышала в пути?

— Хватило на жизнь вперёд.

— Что ж… Мне нужна та, кто правила там. Императрица Аврора.

Иарлэйн поджала губы, раздумывая над следующим вопросом.

— Это я уже слышала, — сказала она наконец. — И я сказала тебе, что если такая и была там, то она мертва. Прошли сотни лет с тех пор, как Атлантида погибла.

— Аврора бессмертна, — сообщил Дезмонд будто бы рассеянно, но всё же внимательно выглядывая реакцию на лице спутницы. Иарлэйн, однако, и бровью не повела. — В самом деле слышала много баек, — Дезмонд фыркнул. — Даже не интересно.

— Ни один бессмертный не выживет под такой толщей вод.

— Я не знаю, — сказал Дезмонд уже совсем иначе. Он в самом деле не ожидал того, что увидел здесь. Не ожидал, что Аврору придётся искать. И тем более не ожидал, что её считают погибшей. — Не я её ищу. Мой учитель послал меня. Я не могу вернуться и сказать: прости, но говорят, что она сдохла. Если Аврора в самом деле мертва, я должен принести доказательства.

— Кто ты? — перебила его Иарлэйн. — И кто твой учитель? На алхимика ты не похож.

— Нет, я не алхимик. Мы… Я из ордена. Вряд ли ты о нас слышала.

— Из ордена… — Иарлэйн фыркнул. а — Нынче много стало орденов. Да всё больше служат великим целям. Кто дети всевышних сил по старшей ветви, а кто — ближайшие ученики.

Дезмонд пожал плечами.

— Людям надо во что-то верить.

— И тебе?

— И мне.

— Не смешно верить, зная, что просто обманываешь себя?

— Я не обманываю. То, что делает учитель, нужно людям. И всяко лучше служить ему, чем шататься без цели по земле.

— Что же он делает?

Дезмонд прищурился и посмотрел на Иарлэйн особенно пристально. Проводница ему нравилась, хоть и была откровенно невоспитана. Но она говорила честно, и это Дезмонд любил. Из таких получались хорошие воины ордена. Только нужно было действовать вдумчиво и не спешить.

— Твоё время вышло, — сообщил он. — Ты задала много вопросов. Теперь мои.

Иарлэйн откинулась чуть назад, чтобы лучше видеть спутника.

— Что ж. Задавай.

— Кто ты такая?

Иарлэйн вздрогнула.

— О таких вопросах мы не договаривались.

— Я тебе ответил и на те, которых не было в договоре.

Иарлэйн поджала губы на секунду.

— Если бы я и хотела ответить, мне нечего сказать. Я не знаю, кто я. Бродяга. Вечная странница. Без дома. Без веры. Без надежды. Я просто хожу по земле. Не знаю зачем.

— У тебя совсем никого нет?

Иарлэйн повела плечом.

— Мне никто не нужен. Одной проще.

— Почему?

— Некого терять.

Дезмонд вздрогнул и секунду молчал, а потом попросил:

— Сними капюшон.

— Это уже не вопрос, а просьба.

— Но ты её выполнишь?

Иарлэйн поколебалась секунду и отодвинула капюшон назад.

Дезмонд замер, разглядывая её лицо — необычно правильное для уроженки заброшенной планеты. Такое скорее пристало бы иметь потомственной аристократке из Империи, память о которой давно умерла.

— Ты очень красивая.

— Я знаю. И что?

Ответ прозвучал неожиданно резко. И Дезмонд определённо ожидал услышать другой.

— Ничего. Просто удобнее говорить, когда можешь смотреть человеку в лицо.

— Может, я потому и ношу капюшон?

— Может быть. Но ты же собираешься мне ответить. Так?

Я обещала.

— Так почему ты не любишь звёзды?

Губы Иарлэйн дрогнули, и она на секунду прикрыла глаза, так что Дезмонду пришлось напомнить:

— Ты обещала!

— Потому что они лгут, — ответила Иарлэйн, резко распахнув глаза и посмотрев на него в упор. — Они обещают и светят, будто указывают путь. Но там в конце — ничего. Даже блудным огонькам на болоте больше веры, чем звёздам. Они холодные и не знают любви. И мне никогда не достать их и никогда не уничтожить.

Дезмонд протянул руку, подчиняясь инстинктивному желанию коснуться плавной линии щеки, но Иарлэйн в момент перехватила его запястье и отвела в сторону.

— Ты не веришь в себя.

Иарлэйн отвернулась и долго смотрела в огонь.

— Я не верю, — согласилась она наконец. — Я знаю. Что могу и что нет. Давай спать. Этот глупый разговор мне надоел.

Глава 13. Принципы невмешательства

Инэрис проснулась и повела плечом, не сразу осознав в чём причина странной непривычной неги, обволакивающей её со всех сторон.

Поделиться с друзьями: