"Фантастика 2025-10". Книги 1-31
Шрифт:
– Да знаю я, – хмыкнул атаман, – и не держу обиды, приятель. Просто в Хиклане слишком честные стражи порядка, честные и усердные. Я пытался их подкупить, в ответ получил по рёбрам. И нос разбили, сволочи! У меня при себе, правда, не оказалось ни фларена, а в то, что я расплачусь позже, они не поверили. Странно, да? Ведь у меня такие честные глаза!
Ухмылка Эливерта сверкнула ровным красивым рядком зубов. На удивление, белоснежных, надо заметить. Хоть в рекламу зубной пасты отправляй!
– Посадили меня на тюремные харчи: небо в клеточку, заместо друзей да роскошных красоток – всякий сброд да тощие облезлые крысы. Пусть меня в полнолуние встретит голодный упырь, если я вру, но эти твари такие тощие оттого, что на тамошнюю жратву даже крыса, умирающая с голодухи, не позарится. Да, думаю, братец Эливерт, приплыли! В этот раз попал ты, как пацан сопливый! Впрочем, надзиратели там добрые, даже не били! – Эливерт сделал короткую паузу и, поразмыслив, добавил: – Да, не били. Почти. Сидел я целыми днями на нарах, так что моя ж… моё мягкое место… чуть корни не пустило. Особо не переживал. Думал, что скоро повесят. А так, день-другой, в этом свинарнике провести можно. Но, думаю, если дольше, так уж лучше в петлю!
Настя поймала себя на том, что её всё больше увлекал рассказ нового знакомого, даже несмотря на всё эти причудливые словесные обороты и явную склонность Эливерта к бахвальству.
– Но, не повесили… Приехал гонец от Лиэлид, привёз её высочайшее распоряжение и прошение о помиловании несчастного оступившегося бродяги. Естественно, что ей ни один страж порядка не откажет, ну и надзиратель темницы Хиклана исключением не был. Отпустил меня, провожал как родного сына, чуть ли не благословением в дорогу наградил.
– Доброта миледи Лиэлид не знает границ, как и её красота! – восхищённо молвил Атарей.
– О, да! Милостива и прекрасна, как светило небесное, миледи Лиэлид! – восторженно поддержал его Наир.
И Рыжей стало дико интересно, что же там за неземная Лиэлид такая?
– Но откуда она узнала о тебе, Эливерт?
– Мне тоже любопытно… – буркнул разбойник. – Вы все болтаете, что ей ведомы тайны мира, что Небеса к ней благоволят. А я думаю, у неё просто отличные доносчики, везде свои глаза и уши. Вот и весь секрет! Хотя… опять же… слишком быстро работают! Может, у неё есть хрустальный шар, вроде тех, по которым на ярмарках бродячие ведьмы будущее предсказывают? Или что-нибудь сродни ворона Миланейи? Не знаю, Наир. Она свои тайны не выдала.
– Оставим её секреты, – согласно кивнул лэгиарн. – Главное, что она милосердно спасла тебя от неминуемой смерти!
– Чего ты меня хоронишь раньше срока? – усмехнулся Эливерт. – Может, меня бы и не повесили! Не нахожу никакой великой милости в том, что Лиэлид прислала своего человека. Ей такое милосердие не стоило ничего. Да и сделала она это исключительно потому, что я ей понадобился. Подумаешь, нацарапала две строчки с просьбой о помиловании да заплатила пошлину – пару фларенов. Да на базаре курица стоит дороже! Кстати, и те два фларена я не позабыл ей тут же вернуть. Легко быть милосердной, если у тебя в руках власть, имя, богатство!
– Совести у тебя нет! – устало бросил Наир. – Она отвела от тебя беду. Пусть это было нетрудно для миледи Лиэлид, но ведь она могла тебя там оставить.
– Не могла! – огрызнулся Эливерт. – Я ей нужен. Сиятельная госпожа Лиэлид окружила себя мальчиками на побегушках. И меня в этой коллекции явно не доставало!
– Вот что… – Атарей поднялся, – я эти пересуды и споры слушать не хочу! Светлой всем ночи! Дэини, Наир, Эливерт!
Лэгиарн откланялся и ушёл, а разбойник и сын Старшего вернулись к перепалке.
***
– Совести у тебя нет! – укоризненно повторил Наир.
– Нет, – охотно согласился Эливерт, даже глазом не моргнув. – Разбойникам совесть зачем? Растерял я её по кабакам да подворотням, когда с вечно пьяной грымзой Илангой таскался. Там, на Побережье, всю и оставил, когда в угоду старой потаскушке в чужой карман лез. Чего не сделаешь ради любимой тётушки! Голод любую совесть заткнёт, сечёшь? А последние воспоминания об оной Горбач плетью да кочергой повыбил. Так что… ты прав, друг – не знаю я, что это такое.
– И гордишься этим, – Наир печально покачал головой. – Слушай, Эливерт, нелёгкая у тебя была судьба, но пора бы уже минувшее отпустить. Всё давно осталось в тех прежних днях, и слава Великой Матери! А ты никак не можешь их простить – тех, кто виноват перед тобой. До каких пор ты будешь Небеса гневить и на весь белый свет обижаться, скажи?
– Тебе меня не понять, – Эливерт разглядывал вино в бокале так, словно там, на дне, лежали несметные богатства. Теперь он избегал укоризненного взгляда лэгиарна. – Просто я слишком дорого заплатил за свободу, чтобы её потерять. А Лиэлид этого и добивается. Думает, если мне помогла, так теперь я до конца своей жизни буду ей в ноги кланяться. Не дождётся! Я выполню её поручения, и не больше. Этого достаточно, чтобы оплатить долги. Я ей не раб и не слуга.
– Да миледи Лиэлид бескорыстна как Великая Мать! Ей нет никакого дела до твоей свободы! – воскликнул Наир. – Уверен, она забыла о тебе, едва ты только вышел из темницы.
Эливерт рассмеялся.
– А вот тут ты заблуждаешься, мой наивный друг! Человек Лиэлид сообщил мне, что миледи жаждет меня видеть. И будет крайне недовольна, если я с пренебрежением отнесусь к её любезному приглашению. Настолько недовольна, что я легко могу вернуться обратно в застенки, если обижу её отказом. Выбирая между темницей Хиклана и обителью её светлости, я решил, что негоже обделять вниманием женщину. По дороге в Жемчужные Сады я всё ломал голову: на кой этакий бродяга и разбойник, как я, сдался её лучезарной милости? Оказалось – как всегда, понадобились мои мелкие услуги. Ведь я прекрасно знаю всю Долину Ветров. И вот… я должен собрать некую компанию людей и отвести их на Север. «Ты станешь проводником этих героев!» – сказала она мне, и я послал её куда подальше…
– Что? – возмутился Наир.
– Да ничего! – в тон ему отвечал Эливерт. – Я из ума пока не выжил. Меня на Севере каждая собака знает. Если я пересеку границу Кирлии и попадусь властям Герсвальда, меня на куски разорвут! Услыхав такую дерзость, Лиэлид не преминула мне напомнить, что я оказался на свободе исключительно по её воле, и стоит ей передумать – могу вернуться обратно на загаженные крысами нары, где, собственно, мне самое место. А я сказал ей, мол, на всё воля Небес, но на Север я ни-ни! Пришлось гордой владетельнице Жемчужных Садов уступить простому вору, – торжествующе продолжал Эливерт. – В конце концов, мы сторговались на том, что я доведу её людей только до границы Кирлии. А дальше ещё забавнее… Оказалось, что людей этих ещё предстоит созвать. И соберутся они через дюжину дней на празднике в честь Девяти Звёзд, в замке Лиэлид.
– Но ведь Девятизвездье только через месяц? – не понял Наир.
– Лиэлид устраивает торжество заранее, – пояснил Эливерт. – На саму новогоднюю ночь она отправится в столицу – король уже пригласил её стать его «дамой сердца» на балу. Забудь о праздниках, Наир – всё гораздо серьёзнее! Она не вдавалась в подробности, сказала только, что на избранных падёт великая миссия по спасению Кирлии. Кажется, Лиэлид нашла способ остановить войну…
Настя уже давно хотела попросить Наира объяснить ей, кто такая эта Лиэлид, о которой столько разговоров, но она терпеливо не встревала в разговор мужчин, ибо он и без того был накалён. Но то, что сказал Эливерт дальше, заставило её вначале потерять дар речи, а затем вновь его обрести, чтобы поскорее задать интересующие её вопросы и принять самое живое участие в разговоре.