"Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:
— Ничего себе! Вы работаете?! — за забором появился Парр. Выглядел он куда бодрее и жизнерадостнее, чем вчера.
— Представь себе, — поначалу я хотел послать парнишку на три буквы, но не стал так быстро выходить из состояния духовного равновесия, которое обрел совсем недавно. Зря, что ли к психологу ходил?!
— Вы вон там не полили, — указал Парр.
Он залез на забор и теперь сверху оценивал плоды моей работы.
Скрипнув зубами, я вернулся чуть назад и полил из лейки участок сухой земли.
— И вот здесь еще! — не унимался ученик мага. — А еще вон там и вон там! И лейте больше, чего вы воду жалеете? Ее ж тут полно!
— Угу, — духовное равновесие стремительно испарялось.
— Потом еще раз пройдитесь везде. Сейчас ужасная жара…
— Ужасную «Жару» сняли в России в две тысячи шестом году. — Сухо выдал я, вспомнив очень сомнительный фильм с диким желтым фильтром. — А у природы нет плохой погоды.
— Это вы еще не видели, как у нас штормит. Тогда бы про плохую погоду даже не заикались!
— А я итак не заикаюсь. Или ты слышишь плохо?
Несмотря на прозвучавшую в моем голосе угрозу, Парр продолжил беззаботно махать волосатыми ногами и раздавать советы:
— Надо улить прямо все, чтобы прок был! Несите еще воды. Надо больше лить!
— Да-да…
Поход к колодцу и обратно. Снова комментарии Парра:
— Вот, другое дело! Теперь лейте тут и там! Да не двигайте лейкой так быстро!
— Твою мать, советчик! — мое терпение лопнуло. — Если ты сейчас хлеборезку не захлопнешь, я свои грядки кровью полью!
— А откуда вы возьмете?.. — Парр наткнулся на мой выразительный взгляд и заметно побледнел. — Понял… Хорошего вам дня, господин Злой!
— И тебе, — процедил я сквозь зубы.
Парр проворно спрыгнул с забора и был таков. Но свято место пусто не бывает. Не прошло и десяти минут, как ко мне явилось ее королевское величество собственной персоной:
— Давно не виделись, — в тонком голосе Фалантаэль читалась обида.
— А ты что, уже соскучилась? — буркнул я, не отрываясь от своего занятия.
— Вовсе нет! — королева фей вздернула острый носик. — А уже нашла тебе замену!
— Очень за тебя рад.
— Я явилась лично, чтобы сказать тебе: между нами все кончено!
— Ага, — поставив опустевшую лейку на землю, я перелил в нее воду из ведра и направился к ближайшей грядке. — Как скажешь.
— Мой новый избранник смотрит только на меня!
— Парализованный что ли?
— Дурак!
— Парализованный, да еще и дурак, — я все же прекратил поливку и посмотрел на феечку. — Может, он еще и гоблин?
Фалантаэль шумно втянула носом воздух, но я не дал ей разразиться гневной тирадой.
— Совет вам, да любовь. А теперь шагай уже, мне работать надо.
Бросив на меня уничижительный взгляд, королева фей удалилась. Вместе с ней в лесу скрылись и другие феечки, которые тайком наблюдали за нашей беседой. Вероятно, среди них была и эта… забыл, как ее звать. Та, по которой сохнет Парр. Надо бы сказать ему, что эти дамочки того не стоят.
Скажу потом. Если не забуду. А если забуду — сам поймет.
Натаскав воды, я снова принялся старательно заливать землю, но меня прервал знакомый голос.
Опять.
— Тут бараны не пробегали? — поинтересовался проходящий мимо Люциан.
— А ты что, отстал? — огрызнулся я.
— Три раза «ха», — скривился бард. — Дело, вообще-то, серьезное! У Дилона часть стада пропала.
— А Дилон это?..
— Кентавр.
— Ну так пусть сам своих баранов и ищет. У него же четыре копыта — всяко быстрее других бегает. Или пусть Михаэля попросить помочь.
— А причем тут оборотень? — не понял Люциан.
— У него нюх собачий.
— Точно! — просиял бард. — Я уже говорил, что ты умнее, чем кажешься?
— А я уже говорил, что ты ходишь по охрененно тонкому льду?
Наградив меня очередной кислой улыбкой, Люциан ушел, едва не столкнувшись с Нирой. Дриада проводила барда удивленным взглядом, после чего направилась ко мне.
— Не знала, что вы с Люцианом дружите.
— Я тоже не знал, — выдохнул я, смирившись, что поработать мне сегодня не дадут.
— Ты неважно выглядишь, — Нираиада как-то по-своему расценила мою хмурую физиономию. — Как себя чувствуешь?
— Как репка.
— Это как?
— Сижу на своей земле, никого не трогаю, но постоянно кто-то дергает.
— Хм, — дриада обошла вокруг меня, обдав ароматом свежескошенной травы и лесной свежестью, — а ты не пробовал быть добрее с людьми?
— Пробовал. Не понравилось.
— Им или тебе? — губы дриады растянулись в улыбке.
Я оставил ее риторический вопрос без ответа и снова направился к колодцу.
— Воды достаточно, — остановила меня Нира.
Назло очередной советчице я все равно набрал ведра и еще раз полил ближайшую грядку. Убрав садовый инвентарь под крыльцо, закурил трубку. Дриада поморщилась, когда ветер донес до нее ароматный дым, и отошла в сторону.
— Ты-то зачем пожаловала?
— Роланду ночью стало плохо, — печально произнесла Нира. — Я помогла ему. Старик будет жить. Сейчас он отдыхает, но просил передать, что хотел бы с тобой поговорить.
Я помолчал. Новости хреновые. Роланд еще вчера бледного поймал, а ночью, значит, накрыло. Не скажу, что мы со стариком стали хорошими друзьями. Но по-человечески мне было его жалко.
— Зайду к нему вечерком.
— Хорошо, — кивнула дриада и принялась обходить мои владения, внимательно разглядывая ростки. — А ночью зайди ко мне.
От таких слов я закашлялся.
— Чего?
— Ночью зайди ко мне, — с той же интонацией слово в слово повторила Нираиада. — Мой плод засыхает. Ты сможешь помочь.
— Так, погоди, — я вскинул руку, — ты же сейчас о каком-то растении говоришь, да?
Дриада выпрямилась и удивленно на меня посмотрела:
— Конечно. О чем же еще?