Фата-Моргана 1
Шрифт:
Дядя ласково потрепал меня по плечу…
– Ты, кажется, прав, мальчуган. Возвратившись из Америки, я расторгну договор с этими господами. Но пока они еще нужны мне, и я надеюсь – они не сделают ничего дурного в мое отсутствие. Продолжай только наблюдать за ними, но делай это осторожно.
Четыре недели прошли. Я жду дядю с часа на час. Говоря по правде, у меня нет причин жаловаться. Работа идет успешно. Уже закончена обработка четвертого поля; Моравец аккуратно доносит по телефону о ходе работ на посту Эдит Лагсон. Он уже почти закончил сооружение станции высокого напряжения. Все мои приказания исполняются беспрекословно, но иногда я ловлю насмешливые улыбки на лицах Стобицера и Гельдинга… Впрочем, может быть, это только мне кажется.
Однако, сегодня произошло нечто такое, чего еще не бывало до сих пор. Настала ночь. Я очень утомлен, мне хочется спать, но какое-то внутреннее беспокойство гонит меня из дому. Я еще раз обхожу весь наш участок и заглядываю в окно кабачка. Там совершенно темно, и я уже собираюсь уйти, но вдруг замечаю чью-то фигуру в дверях. Это наш служитель Жак. Он подходит ко мне и шепчет:
– Я уже хотел идти за вами.
– Что случилось?
– Не знаю… Я плохо понимаю, что говорят эти люди, но мне кажется…
Он ведет меня по темному коридору. Я всегда ношу в карма не револьвер и теперь держу его наготове. Мы входим в комнату Жака. Она прилегает вплотную к общему залу. Жак жестом показывает мне на дверь. Я смотрю в замоч ную скважину и вижу Стобицера, Гельдинга, Курцмюллера. В комнате собралось еще человек пятьдесят китайцев, которые работают под начальством Стобицера.
Я слышу его голос:
– Нам надо спешить. Все три вагона сцеплены?
– Да.
– А аккумуляторы?
– Все в порядке.
– Мы должны ночью добраться до горы Руссель.
– А как мы пройдем через завесу?
– Это уж наше дело. Надо пройти. Нужно взять с собой какиенибудь сосуды для руды. Наберем ее как можно больше, а затем через границу. Утром нас будет ждать аэроплан…
– Вы уверены, что нет никакой опасности?
– Надеюсь. Ведь наш почтенный "шеф" мирно спит,– в голосе Стобицера дрогнула насмешка.
Кто-то проворчал:
– А награда? Какая будет награда?
– Мы принесем австралийцам миллионы. Соответственно этому будет и награда.
– Ну, если так, скорей! Они идут к выходу. Я едва сдержи ваю бешенство и принуждаю себя быть спокойным. Если я обнаружу свое присутствие, если они увидят, что их заговор раскрыт,– я буду убит. Видимо, они решили идти напролом.
Невольно я хватаю за руку Жака.
– Скорей к центральной станции… Но он шепчет взволно ванно: – Подождите! Дайте им уйти. Мой мозг точно молнией прорезает мысль: "Сегодня вечером Моравец не телефониро вал мне с поста Эдит Лагсон". Я спрашиваю Жака:
– Вы видели главного инженера?
– Да, три часа тому назад.
– Здесь?
– Да, он в этом кабачке разговаривал с мистером Стобицером и затем ушел.
– Куда?
– К аэродрому. Бегом, сколько хватает у меня сил, я мчусь к центральной станции.
ГЛАВА 8
Едва переводя дыхание, я добежал до глинобитной хижины и нажал рычаг. Впервые я негодовал на недостаточную быстроту наших автоматических слуг.
Раздался свисток. Подошел электрический вагончик. Я вскочил в него. Через две минуты он примчал меня к машинному отделению.
Холльборн только что закончил вечерний обход и в последний раз проверял сигнальную доску. Когда я влетел к нему, задыхаясь от волнения, он собирался закурить, но, увидя меня, застыл.
– Что случилось?
– Заговор!
– Где? Какой?
– Пятьдесят китайских рабочих… И во главе их Стобицер, Гельдинг и Курцмюллер. Я только что подслушал их разговор… Они отправились на гору Руссель… В трех вагонах.
Холльборн быстро повернул рычаг.
– Ток выключен. Вагоны не сдвинутся с места.
– И все-таки… Уверяю вас, мистер Холльборн, дело очень серьезно.
– Чего они хотят? Хладнокровие американца взбесило меня и я закричал: – Они хотят украсть радий! Но Холльборн и здесь остался верен себе. – В конце концов, это вовсе не cлучайно. У нас его так много. И кроме того, этим господам известно так же хорошо, как и нам, что нет никакой возможности проникнуть к горе Руссель. Она окружена лучами Риндель-Маттью. Но если кто-нибудь все-таки отважится на это… я ему не завидую!
– А если они отведут завесу из лучей?
– Это невозможно! Для этого нужно подойти к машине. Неужели вы думаете, что ее можно подкупить, как человека?.. Есть только единственный способ выключить ток: перерезать подземный провод, идущий к источнику. Но никому не известна маленькая потайная пещера, где этот провод находится.
– Инженер Моравец знает это.
– Моравец так же неподкупен и верен, как я и вы. Кроме того, он сейчас у озера Карнеджи, за тысячу километров отсюда.
– Нет! Три часа тому назад его видели в городе.
– Сейчас мы проверим.– Холльборн подошел к телефону и вызвал центральную: – Озеро Карнеджи? Попросите инженера Моравец.
Я взял вторую слуховую трубку и услышал ответ:
– Инженера Моравца здесь нет. Его заменяет инженер Вебер. Хотите вызвать его?
– Нет. Благодарю. Теперь и на лице Холльборна промелькну ла тень тревоги. – Моравец покинул свой пост, не предуп редив нас об этом. – Да. И Моравец – ближайший друг Сто бицера. – Где видели его в городе? – Он направлялся к аэ родрому. Холльборн снова бросился к телефону: – Аэродром?
Инженер Моравец здесь? – Вылетел два часа назад на аппа рате № 237. Управляет сам. – Куда полетел? – Направление неизвестно. – Черт возьми! Я тоже начинаю волноваться,– и опять позвонил на аэродром: – Немедленно приготовьте аппарат. Вышлите к центральной станции.
В ожидании аэроплана Холльборн вызвал пост Эдит Лагсон:
– Немедленно сообщите, если пролетит аэроплан.
– Только что пролетел № 237.
– Направление.
– Гора Руссель. Трубка брошена… – Вы правы! Сигнал воз вещает о том, что аппарат прибыл. Но мы не решаемся занимать места. В первый раз мы боимся оставить силовую станцию без надзора. Но другого выхода нет. На всякий случай Холльборн переставляет сигналы на доске: