Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фата-Моргана 1

Лаумер Кейт

Шрифт:

Дядя ласково потрепал меня по плечу…

– Ты, кажется, прав, мальчуган. Возвратившись из Америки, я расторгну договор с этими господами. Но пока они еще нужны мне, и я надеюсь – они не сделают ничего дурного в мое отсутствие. Продолжай только наблюдать за ними, но делай это осторожно.

Четыре недели прошли. Я жду дядю с часа на час. Говоря по правде, у меня нет причин жаловаться. Работа идет успешно. Уже закончена обработка четвертого поля; Моравец аккуратно доносит по телефону о ходе работ на посту Эдит Лагсон. Он уже почти закончил сооружение станции высокого напряжения. Все мои приказания исполняются беспрекословно, но иногда я ловлю насмешливые улыбки на лицах Стобицера и Гельдинга… Впрочем, может быть, это только мне кажется.

Однако, сегодня произошло нечто такое, чего еще не бывало до сих пор. Настала ночь. Я очень утомлен, мне хочется спать, но какое-то внутреннее беспокойство гонит меня из дому. Я еще раз обхожу весь наш участок и заглядываю в окно кабачка. Там совершенно темно, и я уже собираюсь уйти, но вдруг замечаю чью-то фигуру в дверях. Это наш служитель Жак. Он подходит ко мне и шепчет:

– Я уже хотел идти за вами.

– Что случилось?

– Не знаю… Я плохо понимаю, что говорят эти люди, но мне кажется…

Он ведет меня по темному коридору. Я всегда ношу в карма не револьвер и теперь держу его наготове. Мы входим в комнату Жака. Она прилегает вплотную к общему залу. Жак жестом показывает мне на дверь. Я смотрю в замоч ную скважину и вижу Стобицера, Гельдинга, Курцмюллера. В комнате собралось еще человек пятьдесят китайцев, которые работают под начальством Стобицера.

Я слышу его голос:

– Нам надо спешить. Все три вагона сцеплены?

– Да.

– А аккумуляторы?

– Все в порядке.

– Мы должны ночью добраться до горы Руссель.

– А как мы пройдем через завесу?

– Это уж наше дело. Надо пройти. Нужно взять с собой какиенибудь сосуды для руды. Наберем ее как можно больше, а затем через границу. Утром нас будет ждать аэроплан…

– Вы уверены, что нет никакой опасности?

– Надеюсь. Ведь наш почтенный "шеф" мирно спит,– в голосе Стобицера дрогнула насмешка.

Кто-то проворчал:

– А награда? Какая будет награда?

– Мы принесем австралийцам миллионы. Соответственно этому будет и награда.

– Ну, если так, скорей! Они идут к выходу. Я едва сдержи ваю бешенство и принуждаю себя быть спокойным. Если я обнаружу свое присутствие, если они увидят, что их заговор раскрыт,– я буду убит. Видимо, они решили идти напролом.

Невольно я хватаю за руку Жака.

– Скорей к центральной станции… Но он шепчет взволно ванно: – Подождите! Дайте им уйти. Мой мозг точно молнией прорезает мысль: "Сегодня вечером Моравец не телефониро вал мне с поста Эдит Лагсон". Я спрашиваю Жака:

– Вы видели главного инженера?

– Да, три часа тому назад.

– Здесь?

– Да, он в этом кабачке разговаривал с мистером Стобицером и затем ушел.

– Куда?

– К аэродрому. Бегом, сколько хватает у меня сил, я мчусь к центральной станции.

ГЛАВА 8

Едва переводя дыхание, я добежал до глинобитной хижины и нажал рычаг. Впервые я негодовал на недостаточную быстроту наших автоматических слуг.

Раздался свисток. Подошел электрический вагончик. Я вскочил в него. Через две минуты он примчал меня к машинному отделению.

Холльборн только что закончил вечерний обход и в последний раз проверял сигнальную доску. Когда я влетел к нему, задыхаясь от волнения, он собирался закурить, но, увидя меня, застыл.

– Что случилось?

– Заговор!

– Где? Какой?

– Пятьдесят китайских рабочих… И во главе их Стобицер, Гельдинг и Курцмюллер. Я только что подслушал их разговор… Они отправились на гору Руссель… В трех вагонах.

Холльборн быстро повернул рычаг.

– Ток выключен. Вагоны не сдвинутся с места.

– И все-таки… Уверяю вас, мистер Холльборн, дело очень серьезно.

– Чего они хотят? Хладнокровие американца взбесило меня и я закричал: – Они хотят украсть радий! Но Холльборн и здесь остался верен себе. – В конце концов, это вовсе не cлучайно. У нас его так много. И кроме того, этим господам известно так же хорошо, как и нам, что нет никакой возможности проникнуть к горе Руссель. Она окружена лучами Риндель-Маттью. Но если кто-нибудь все-таки отважится на это… я ему не завидую!

– А если они отведут завесу из лучей?

– Это невозможно! Для этого нужно подойти к машине. Неужели вы думаете, что ее можно подкупить, как человека?.. Есть только единственный способ выключить ток: перерезать подземный провод, идущий к источнику. Но никому не известна маленькая потайная пещера, где этот провод находится.

– Инженер Моравец знает это.

– Моравец так же неподкупен и верен, как я и вы. Кроме того, он сейчас у озера Карнеджи, за тысячу километров отсюда.

– Нет! Три часа тому назад его видели в городе.

– Сейчас мы проверим.– Холльборн подошел к телефону и вызвал центральную: – Озеро Карнеджи? Попросите инженера Моравец.

Я взял вторую слуховую трубку и услышал ответ:

– Инженера Моравца здесь нет. Его заменяет инженер Вебер. Хотите вызвать его?

– Нет. Благодарю. Теперь и на лице Холльборна промелькну ла тень тревоги. – Моравец покинул свой пост, не предуп редив нас об этом. – Да. И Моравец – ближайший друг Сто бицера. – Где видели его в городе? – Он направлялся к аэ родрому. Холльборн снова бросился к телефону: – Аэродром?

Инженер Моравец здесь? – Вылетел два часа назад на аппа рате № 237. Управляет сам. – Куда полетел? – Направление неизвестно. – Черт возьми! Я тоже начинаю волноваться,– и опять позвонил на аэродром: – Немедленно приготовьте аппарат. Вышлите к центральной станции.

В ожидании аэроплана Холльборн вызвал пост Эдит Лагсон:

– Немедленно сообщите, если пролетит аэроплан.

– Только что пролетел № 237.

– Направление.

– Гора Руссель. Трубка брошена… – Вы правы! Сигнал воз вещает о том, что аппарат прибыл. Но мы не решаемся занимать места. В первый раз мы боимся оставить силовую станцию без надзора. Но другого выхода нет. На всякий случай Холльборн переставляет сигналы на доске:

Поделиться с друзьями: