Феникс
Шрифт:
Джозеф тем временем радостный как никогда несся домой сломя голову. Арт еле поспевал за ним. Вот показалась дорога справа, первые дома и, наконец, родная усадьба. Джозеф спрыгнул с коня, отворил калитку и завел его во двор, а потом в конюшню. Арт, прошмыгнувший под воротами, уже лежал и тяжело дышал, свесив язык набок, радостный от того, что его отпустили на волю.
Как только Джозеф зашел в дом, родители встретили его словами:
– Куда ты пропал?
– Ночь уже на дворе. Мы думали, случилось что-то.
– Чертов волк!
– ответил им сын, не хвастая спасением дам, - Сначала спугнул, потом все догнать его не мог.
– Ты подстрелил волка? – удивился отец, - Да ты счастливчик, прогуляться хотел, а тут и поохотился.
Джозеф заулыбался, подумав, что он действительно счастливчик благодаря этому волку, но только в другом смысле.
– Надо показать властям, вдруг дадут что-нибудь, - продолжал Чарльз Сандерс, - Где он?
– Вот! – сказал Джо и отворил дверь на улицу полностью.
– Какой страшный… Ужас! – заинтересовалась Хелена и наклонилась.
– Ррр! – подражая волку, зарычал Чарльз из-за спины жены, тем самым напугав ее. Она вздрогнула, но тут же рассмеялась и стукнула мужа по плечу.
– Ну, все, хватит глазеть, пора спать, - прибавил Чарльз Сандерс и пошел в дом.
Час спустя весь дом спал крепким сном. Не мог уснуть только Джо. Он думал об этом дне. Еще утром он был таким безвольным, словно лишенным смысла жизни, а сейчас полон сил и энергии. И все благодаря той очаровательной девушке, простой как свежий ветер с Кембрийских гор.
Он понял, что не безразличен ей. «Но любит ли она меня или мой достаток? – мучился он вопросом».
Глава 5
Весна
Наконец-то закончилась зима, и восходящее светило с каждым новым днем стало пылать все ярче и теплей. Приятно запахло талой землей. Наступило время любви и пробуждения природы. Любой хозяин, имеющий участок возле своего дома, обязательно разбивал на нем сад. Пусть даже это будет незначительный клочок земли, он тщательно обрабатывался и засаживался цветами, кустами и деревьями. Сейчас как раз взошла свежая трава, за которую Великобританию так часто называют страной зеленых лугов. Зацвели сады, всюду распространяя сладостный аромат цветов фруктовых деревьев, и разноцветные тюльпаны. Запели, радуясь новому дню птицы. В общем, весна коснулась всего, даже людей. Пришла она и в поместье Сандерсов.
Джозеф снова собрался на охоту. Так он говорил родителям, но на самом деле он подъезжал к ждущей его Элизабет, забирал ее и отвозил туда, куда она только желала, туда, где им никто не мог помешать.
На сей раз таким местом они выбрали озеро в юго-западной части города. Когда-то именно здесь протекал Леллинг, а теперь во впадине старого русла образовалось это озеро. В распоряжении пары оказалась старенькая деревянная лодчонка, сев в которую они оттолкнулись и поплыли. Гладь озера, в которой отражались плывущие с запада на восток кучевые облака на голубом небе и ярко светящее солнце, нарушали только удары весел да пугливые лебеди в дали, привлекшие внимание девушки красивыми, словно невесомыми движениями изящно изгибающихся шей.
– Прекрасные создания, эти птицы. Залюбуешься, - говорил Джозеф, но смотрел совсем не на них, а на Элизабет, чьи черты ему казались милее всяких лебедей.
Девушка повернулась и встретилась глазами с Джо. Он немедля задал вопрос:
– Как поживает твоя мама?
Они не заметили, как перешли на «ты», сказали бы у нас. Но в английском языке нет разницы между «вы» и «ты», обозначающихся одним словом.
– С тех пор как я вернулась, она все не может нарадоваться, - ответила Бетти.
– Вам, наверное, сложно приходится … вдвоем? – заходил издалека Джо.
– Конечно, но это терпимо.
«Неужели он думает, что я с ним только из-за его состоятельности», - думала Элизабет.
– А миссис Хоулингстон что-нибудь говорила о нас? Наверное, она очень рада твоему выбору?
«Ну вот, опять. Он будто намекает».
– Моя мама не такая! – выплеснула Бет. – И вообще если ты думаешь, что я с тобой только… - тут она резко остановилась и покраснела, чувствуя себя виноватой, что приходится говорить резкости, и злясь на него за то, что он понуждал ее к этому.
– Что?
– Сам знаешь! Останови у берега, я пойду.
Джозеф перестал грести.
– Извини меня, я только хотел… – начал было он.
– Дай сюда, - Элизабет вырвала весло из рук Джозефа. Демонстративно отвернулась от него и начала неумело грести. Лодка мало продвигалась, больше крутилась на месте.
Джозефу стало смешно.
– Странно, я думала, что таким людям как ты всегда есть чем заняться… причем делами более серьезными и материально выгодными, - говорила надрывистым от волнения голосом Бетти, нахмурившись и усердно гребя к берегу, - что может быть важно и при выборе спутника жизни.
– Но я, как видишь, не такой, - отвечал Джозеф, подобравшись к ней ближе и охватив кисти ее рук, держащие весла, своими, показывая как грести ровнее.
– … вместо того чтобы питать надежды молодой и глупой девочки, бесцельно тратить свое и ее время – уже спокойнее продолжала она.
– Значит, мне это нравится и твое общество мне приятно.
Девушку смутил неожиданный теплый ответ и близость. Сердце застучало чаще. Она обернулась.
– … и совсем не важно, какого ты происхождения. А если ты действительно меня любишь, как я тебя, то прости мне мой эксперимент и останься.
– Но у вас ведь так не принято, и твои близкие могут тебя осудить?
– Мне на них наплевать, потому что я ТЕБЯ люблю, - ответил он, - Их всех ненавижу, а тебя люблю. Одну тебя.
– И я тебя.
Они поцеловались. Но в таком положении это было очень неудобно. Центр тяжести переместился на один из бортов лодки. Она накренилась и перевернулась. Они так и упали в воду, пока целовались. Выплыв на берег и просушивая одежду, они еще долго смеялись над своей неосторожностью и были еще больше счастливы, чем обычно, поскольку у них не осталось сомнений в искренности своих чувств.
Еще немного погуляв, посмеявшись и обсохнув, молодые люди отправились на городскую площадь, где в это время как раз должен был начаться праздник в честь открытия сезона ярморок.
Они шли по центральным улицам к площади и уже здесь встречались небольшие лавки, магазинчики, забегаловки. Вдруг Элизабет обратила внимание на одну швейную мастерскую, на дверях которой было нарисовано красивое платье. Глаза ее сразу оживились и засверкали. Она еще несколько раз посмотрела на нее и тяжело вздохнула. Джозеф заметил это и предложил ей зайти туда.