Фэнкуан: циклон смерти
Шрифт:
— Яш… А ты то сам чего не спишь? — бабушка послушно шла, но продолжала оглядываться на окно. — Тебе ж через четыре часа уже на работу, на дежурство…
— Да вот ты всё охаешь-ахаешь, мне спать не даёшь, — он уложил её в кровать, поправляя подушку. — Давай-ка ложись, закрой глаза и считай барашков.
— Ой да ладно, не гунди! Барашков считай, ага… Я те не Сонька! — бабушка раздражённо махнула рукой на внука. — Ты ж знаешь, я без телевинтера не могу уснуть! А он, собака такая, с прошлого утра не работает… Когда ж починят-то?
— Бабуль, не знаю, — Яша вздохнул, накрывая её толстым шерстяным одеялом, от которого пахло нафталином. — Может, завтра уже всё починят, а может, и послезавтра. Спи давай.
Он выключил свет в её комнате и прикрыл дверь, оставляя лишь небольшую щёлку, чтобы из коридора падал свет. Бабушка ещё долго причитала что-то себе под нос, ворочалась и вздыхала, но постепенно звуки стихли, сменившись тяжёлым старческим сопением.
Яша прошёл на кухню. Он встал у окна и смотрел, как полыхает Хэйхэ на том берегу Амура. Даже отсюда, через водную гладь, слышались заунывные и тревожные сирены, которые то затихали, то снова набирали силу. Сирены вплетались в вой ветра и создавали неимоверно страшную для ушей музыку, от которой мороз пробирал до костей. Чудовищно. Просто чудовищно.
Он обратил внимание, что на их набережной, подсвеченной огнями пожаров с противоположного берега, стоят человек двадцать. Такие же, как он, кто не может никак уснуть, кого гложет тревога и страх. Уснёшь тут, когда в нескольких километрах от твоего дома творится такое.
Несколько дней ходили страшные слухи, что на Китай обрушилась страшная болезнь, от которой люди сходят с ума и набрасываются на своих же. Та же участь, говорят, постигла обе Кореи. Конечно, пограничным городам не спалось. Страшно было, было страшно всем. Старики боялись войны, потому что помнили, что такое настоящая война, и не желали её повторения. Молодняк понимал, что эта напасть пострашнее войны, это вообще что-то совершенно новое и от этого жуткое. Дети заражались тревогой от своих родителей и окружающих, не понимая, что происходит, но чувствуя, что что-то не так.
Благовещенск от Хэйхэ отделяет Амур, водная граница, которая здесь настолько незначительная, что жители города без всякой оптики видят соседей на том берегу, видят их жизнь, их дома, их праздники, их будни. Вот и сейчас они видели… Видели, как одни нападают на других, как кто-то спасается бегством, выбегая из горящих домов, как кто-то в отчаянии прыгает в холодную, почти ледяную воду, которую патрулируют уже дня два на катерах речные погранцы. Помогать тонущим людям они не спешат, точнее, вообще не помогают, даже когда их умоляют, даже когда видят, что там дети, женщины, старики. Приказ есть приказ.
Это смотрелось жутко и страшно. Но ещё куда более жутко смотрелась стена из падающего снега. Он ещё не перешагнул Амур, а всё так же хоронил под собой Китай, заваливал улицы, дома, машины, превращая город в белое безмолвие, в котором копошились чёрные фигурки безумцев. Но это лишь вопрос времени… Вопрос времени, когда снег принесёт с собой смерть уже на русскую землю.
— Что же делать… — Яша опёрся на подоконник, чувствуя, как холод от пластика проникает в ладони, и думал, как ему быть.
Нужно было уезжать, и собственное тело упрямо подталкивало его к этому решению: напряжённые мышцы тянули вперёд, дыхание сбивалось, словно организм уже начал бегство, ещё до того как разум окончательно согласился. Но стоило Яше представить последствия, как этот порыв упирался в глухую стену страха. Ведь если он не явится на службу, ему легко пришьют статью, и это уже не абстрактная угроза, а вполне реальная перспектива с военным трибуналом.
За последние двое суток мобилизовали всех, у кого находился хотя бы малейший полезный навык или опыт. Формально военное положение и режим чрезвычайной ситуации так и не объявили, но фактически город уже жил по их правилам: действовал режим повышенной готовности, введённый на основании закона о защите населения при угрозе вооружённого конфликта, который позволял привлекать граждан к службе без их согласия. Границу с Китаем перекрыли наглухо, транспорт разворачивали, китайцев на родину не выпускали.
Всех, кто попал под мобилизацию, обязали находиться в полной готовности. Людей вытаскивали из отпусков, снимали с больничных, некоторых буквально забирали из дома без разговоров, под подпись и с жёстким сроком явки. Пропустить дежурство или просто не выйти на работу означало одно: дезертирство, с соответствующими последствиями.
Страх не отпускал парня, он сидел где-то глубоко, холодный и вязкий, и разрастался с каждой мыслью. Яша боялся не столько за себя, сколько за тех, кто мог статься без его защиты. Перед глазами встала беспокойная, но простая и добрая бабушка с её медлительной походкой, которая не сможет в случае чего позаботиться ни о себе, ни о Соньке. А сама Сонька, слишком маленькая, чтобы понять, что происходит, но достаточно взрослая, чтобы испугаться по-настоящему.
Нет, их нужно было увезти! Эта мысль вгрызалась в голову настойчивой пульсацией, отдавая тяжёлой болью в висках и не позволяя сосредоточиться ни на чём другом. Она возвращалась снова и снова, накатывала волнами, словно затяжной приступ мигрени, от которого невозможно ни спрятаться, ни отмахнуться. Нужно вытащить их отсюда, спрятать, увезти хоть куда-нибудь. Любое место подойдёт, лишь бы подальше от надвигающегося кошмара, который уже ощущался в воздухе, как перед грозой.
Конечно, Яша, будучи обычным инспектором таможенной службы, не имел ни малейшего представления о том, что на самом деле происходит по ту сторону границы. После её закрытия их пункт пропуска фактически был заблокирован. А их самих вместе с пограничниками и некоторыми военными выставили на временный контрольный пост, развернув его в паре километров от границы. Дальше никого не пускали.
Его работа стала простой и от этого только утомительной: останавливать машины, проверять документы, коротко объяснять ситуацию закрытия моста и границы, и разворачивать обратно. Иногда приходилось повторять одно и то же десятки раз подряд, глядя в уставшие, раздражённые или откровенно напуганные лица. Китайцев, которые пытались прорваться к пункту, приходилось разворачивать особенно жёстко без лишних разговоров, под контролем военных, потому что приказ был однозначный: никого не пропускать.
До него доходили лишь обрывки, тревожные слухи, чужие пересказы, догадки, обросшие страхом и болезненным воображением. Люди говорили разное: одни клялись, что там дерутся прямо на улицах, другие уверяли, будто толпы набрасываются друг на друга без всякой причины, а кто-то, пересказывал совсем уже дикое, про каннибалов и про вспышку неизвестной заразы, от которой люди теряют рассудок.
И всё же кое-что он видел своими глазами, и вот от этого его и потряхивало. Несколько человек на набережной Хэйхэ внезапно набросились на женщину, сбили её с ног и навалились сверху, вцепляясь в одежду, в руки, в плечи, дёргая и прижимая к земле. С расстояния да сквозь снег невозможно было разобрать, что именно там происходит, да и сознание упрямо отказывалось складывать увиденное в единую, пугающую картину. Любые разумные объяснения рассыпались, так и не успев оформиться в чёткую мысль. Информации в лоб не было. Даже военные, судя по обрывочным разговорам, не владели полной картиной и получали приказы без объяснений, действуя вслепую. Настоящие сведения, если они вообще существовали, оставались где-то наверху, у тех, кто принимал решения и не считал нужным делиться ими с остальными. Что уж говорить о нём...
— А ты цё не спишь? — раздался тоненький голосок, и Яша обернулся.
Малышка, потирая кулачками сонные глазки, вошла в кухню. На ней была длинная ночная рубашка с единорогами, волосы растрепались, и в целом она была похожа на маленькое привидение.
— Я взрослый, не сплю сколько хочу, — он подошёл к ней, подхватил на руки, чувствуя, какая она лёгкая и тёплая. — А ты чо не спишь, а?
— Да бабушка бу-бу-бу… бу-бу-бу… — Соня сморщила носик, передразнивая бабушкино бормотание. — Разбудила меня своим ворчанием… Я уже почти спала, а она опять: «Ой, батюшки, ой, матушки»…