Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
— Ты можешь оскорблять меня сколько угодно, но не смей оскорблять Ши Яньцзы! — проорал Юй Фэн.
Ярость застилала ему глаза. Мужчина ударил Чэн Лян Бина кулаком под дых. Первый шаоцин покраснел от боли и согнулся пополам. Сыщик похлопал его по спине, но Чэн Лян Бин в долгу не остался: он ударил Цепного пса в лицо.
— Прекратите немедленно!!! — топнул ногой цин Чэн. — Что за бардак в Далисы!
Ши Яньцзы оттащила Юй Фэна в сторону.
— Ты! — цин Чэн указал на Цепного пса. — Быстро к себе! А ты идёшь со мной!
Цин Чэн схватил Чэн Лян Бина за ухо и увёл. Их люди последовали за ними. В Далисы снова стало тихо. Лишь было слышно, как храпит в беседке Юн Лю Ян.
— Меня скоро вызовут, — ответил Юй Фэн, утирая кровь с разбитой губы. — На рисунке цветы. Как багульник и клещевина. Будем делать ставки? Человек, зовущий себя Хозяином, или торговец?
— Это точно Нин Ван.
Лоян, постоялый двор.
Зазвенели цепи на стальных наручнях.
— Уже три жертвы сорвались, — посетовал гость Хозяина, наливая в пиалу чай. — Одного спас демон. Другого вытащили люди Цепного пса. Третий остался тенью, потому что ты убил его прежде, чем использовал артефакт. Когда я получу свою сотню? Тысячу лет я этого жду! Даже в 695 году всё опять сорвалось!
На его худосочном лице играла жуткая ухмылка. Взглянув на неё, Хозяин сам невольно поёжился. Он и его гость сидели на верхнем этаже постоялого двора, в приватной комнате: никто не должен был увидеть лица Хозяина.
— Я держу своё слово, — ответил мужчина. — Вы получите свою сотню душ. Ян-ван! Надеюсь, что и вы своё слово сдержите!
— Разве я тебя подводил за все эти годы?
— Я очень переживаю за неё… — тоскливо вздохнул Хозяин.
— С трёхногими воронами не получилось… Я найду другой способ вывести вашу фужэнь из лап десятого вана!
Подавальщик робко постучался. Хозяин надел маску-череп на лицо и сказал:
— Войдите!
Слуга распахнул двери и вошёл, держа в руках поднос со свежими ягодами вишни. Но гость Хозяина, едва унюхав её запах, чихнул так, что со стола посыпались тарелки.
— Убери вишню! — Хозяин быстро махнул рукой.
Вишню так же быстро унесли.
— Ян-ван, прошу прощения! Виноват. Моя оплошность! — раскланялся Хозяин, передвигаться фигуру на доске.
— В сянци самой важной фигурой является генерал, — сказал Ян-ван, пододвигая свою фигуру.
Хозяин поставил перед ней колесницу, прикрыв генерала.
— Спасаете генерала? — спросил Ян-ван. — Жертвуя колесницей?
— Младший сын генерала Ян не моя цель. Армии Тан нужен генерал. Я же не враг своему народу! Но мой враг — его старший сын! Я знал, что он сегодня посещал Её Величество, — ответил Хозяин. — Но я не виноват, что когда я пришёл этой ночью во дворец, евнух встал у меня на пути? Видите ли, ему захотелось порисовать под луной… Пришлось убрать его в колесницу, иначе мои планы могли рухнуть. Ну да, я поторопился… А его холст так и остался чист… Он не успел ничего нарисовать. Но и тебе подарок я тоже подготовил!
Губы Хозяина тронула хищная улыбка. Он был доволен собой, как тигр, поймавший добычу.
— Тогда чего же ты хочешь?
— Мне нужно прекратить контрабанду яшмовых цикад в ад. Для этого мне нужны две яшмовые цикады, которая хранятся в сокровищнице Её Величества. Она с их помощью может управлять самой Смертью! Поэтому ваны её и слушаются. Уничтожу их — уничтожу всю контрабанду.
— Разве их нельзя снова изготовить?
— Они сделаны из звезды, упавшей в первую ночь Её Величества и её любовника. Поэтому подделка невозможна.
— Ты знаешь, под каким лицом он теперь живёт?
— По-глупому, но счастливому стечению обстоятельств, теперь да… Спустя двенадцать лет я узнал его лицо!
— Счастливому… Да я еле успел тебя спасти! — сказал Ян-ван грозно.
— Я был неосмотрителен. Более такое не повторится, — поклонился Хозяин. — Тигр крадётся, дракон затаился. Его нельзя спугнуть.
— Ну уберёшь ты генерала вместо колесницы… Тогда жертва будет оправдана?
— Жертву оправдывает Её Величество, — усмехнулся Хозяин. — Она не сможет справиться с последствиями, если все эти демоны вырвутся из ада! Она уже не может найти половину адептов Инь Чжэнь, но всё туда же! Они могут вообще стереть Тан с карты! Я должен остановить ей
— Да что вы всё про Инь Чжэнь поёте?!
— Я воспитывался там! Как же давно это было? Но мне о сих пор больно осознавать, что Её Величество растила там людей на убой! Поэтому я оставил ей подарочек! — теперь уже усмехнулся Хозяин. — И вам тоже перепадёт!
Далисы.
Юй Фэн закрыл двери своего зала.
— Ты уверен, что нас вызовут? — спросила Ши Яньцзы.
— Все улики, которые удалось собрать, намекают на императрицу, — ответил Юй Фэн. — Нас точно вызовут.
Ши Яньцзы потрогала шею, где больше не было игл и вспомнила контрабанду яшмовых цикад — уже этого было достаточно, чтобы заподозрить неладное при дворе…
Раздался щелчок. Пасть одного дракона распахнулась и из неё выкатился маленький бронзовый шар. Он упал прямо в открытый рот лягушки. По залу, окутанному солнечным светом, разнёсся тонкий звон. Цепной пёс вздрогнул от неожиданности.
— Дурной знак… — пробормотал он, всматриваясь в иероглифы, начертанные возле каждого дракона.
В этот раз маятник, установленный внутри флюгера и всегда качавшийся вместе с дрожащей землёй, выбил шар из пасти того дракона, который указывал на север.
— Императорский дворец… — прошептала Щи Яньцзы.
Двери позади раскрылись: показался Вэнь Сянь и Бянь Ху.
— Юй-гунцзы! Мы в библиотеку, искать информацию о почерке нюй-шу! — отчитался Бянь Ху.
— Да! — кивнул Цепной пёс. — Присмотри за писарем. И ни слова лекарю Цзя!
Настрадавшийся писарь коснулся сначала ребра, потом бедра, и вздохнул.
— Не волнуйтесь! Верну в целости и сохранности! — клятвенно заверил сыщика БЯнь Ху.
Дверь закрылась. Послышались шаркающие шага — это ковылял писарь… Шаоцин покачал головой и нго взгляд Взгляд сыщика скользнул по столу и сразу зацепился за бумагу.
— Бин Цилин, и когда ты успел? — проворчал Цепной пёс. — Вернее, как Е Хэй успел ночью пробраться ко мне так, что я не услышал?
— Вы его подозреваете, Юй-гунцзы? — спросила девушка.
— Ты видела, как демон наклонился к Е Хэй и сказал емсу что-то на ухо?