Фильм Андрея Тарковского «Cолярис». Материалы и документы
Шрифт:
104.
104а.
ее
Кр.
CT
4x2
О Точно в таком же положении мы находимся и сейчас. Соляристика вырождается, - сказал Крис, глядя на экран.
105.
105а.
ее
Ср.
CT
6x2
– «Но ведь речь идёт 0 вещах гораздо больших, чем изучение соляристики, - сказал Мессенджер, О речь идет 0 границах человеческого познания. Не кажется ли вам, что, искусственно устанавливая такие границы, мы тем самым наносим удар по идее безграничности мышления и, ограничивая движение вперед, способствуем движению назад?»
106.
106а.
ее
Кр.
CT
7x2
О «Я, все-таки, еще раз повторю вопрос, - сказал Бертон, совершенно безучастно слушавший возникшую полемику, О я повторяю: что значит «сообщенные мною сведения почти ничему не соответствуют»? Ведь я все это видел вот этими глазами! Что значит - почти?!» О последнее он выкрикнул.
107.
107а.
ее
Ср.
CT
12x2
О «Почти ничему, - мягко сказал Шеннон, О означает, что какие-то реальные явления могли, все же, вызвать Ваши галлюцинации, Бертон. Самый нормальный человек может во время ветреной погоды принять качающийся куст за какое-то существо. Что же говорить 0 чужой планете, да еще когда мозг наблюдателя находится под воздействием яда? В этом нет для Вас ничего оскорбительного, Бертон».
108.
108а.
Ср.
CT
11x2
Бертон некоторое время сидел молча. Потом он встал.
– «Мне хотелось бы узнать, - сказал он, О какие последствия будет иметь особое мнение
117
Часть 1.
профессора Мессенджера?»
О «Практически никаких, О сказал Шеннон.
– Это значит, что исследования в этом направлении проводиться не будут».
– «В связи с этим, О сказал Бертон, О я хочу сделать заявление. О Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет, а дух экспедиции...»
109.
109а.
– II-
Общ.
CT
6x2
Старик-Бертон выключил проектор.
– И так далее, О заключил он.
– Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании 0 рапорте Бертона.
О А что профессор?...
ПО.
Дом
Кельвина. Комната Криса II этаж.
Декорация на натуре.
Ср.
CT
3
О Мессенджер?
– подсказал Кельвин-старший.
О Это был единственный здравомыслящий человек из этой команды.
111.
ее
Ср.
(труп.)
ПНР
Ср.
ПНР
Ср.
(труп.)
CT
10
О Но ведь, насколько я помню, его вмешательство, действительно, не имело никаких последствий, О сказал Крис. Кельвин-старший подошел к окну и раздвинул жалюзи.
Я провожу впечатление человека ненормального, О Бертон, засунув руки в карманы, остановился перед Крисом и вопросительно смотрел на него сверху вниз. Крис неловко усмехнулся.
Перестань говорить глупости, Анри, О буркнул Кельвин-старший.
Пение птиц, голоса детей из сада.
112.
ее
Кр.
движ.
ст.
18
– Ну, так вот, последствия были. Мессенджер заинтересовался погибшим Фехнером.
118
Материалы
Ср.
Общ.
Оказалось, что тот оставил сиротой своего сына. Ушел из семьи. Мы вместе с ним ездили к вдове Фехнера, и я своими глазами видел малыша, - Бертон взял из вазы с фруктами грушу, сел в кресло и впился в нее зубами. Сок брызнул ему на рубашку.
– Hy и что?
– не понял Крис.
й А то, молодой человек, что ребенок этот ничем не отличался от того, которого я видел тогда на Солярисе. Правда, он не был четырехметровым.
Некоторое время все молчали, понимая, очевидно, что объяснение подошло к самой сути. Крис с досадой думал 0 необходимости объяснений по поводу новых и чем-то привлекательных, но странных и попахивающих шумными сенсациями и фантастикой сведениях в столь неподходящий, сложный и напряженный предстартовый период.
113.
Гараж в саду.
Декорация на натуре.
Общ.
движ.
Ср.
H
9
Дик, внук Бертона, брел по саду. Подошел к раскрытой двери гаража, заглянул внутрь и столкнулся взглядом...
Пасмурная
погода.
Th.
Ср.
H
3
...с глазами лошади, стоящей в стойле, за деревянной решеткой, рядом с серебристым аэромобилем.
Т15.
ее
Ср.
ДВИЖ.
Общ.
H
5
Дик впервые видел лошадь. Он отскочил от дверей гаража и бросился к дому,
116.
й Ґ
Движ.
общ.
Ср.
(груп.)
CT
30
на крыльце которого он столкнулся с выходящей из дверей Мартой.
– Что с тобой?
– обеспокоенно спросила она.
О Там... что там... стоит... такое?.. О бормотал
Пение птиц.
119
Часть 1.
Дик.
– Где? Да что с тобой?
О В гараже... Стоит, смотрит... Такая большая собака...
Марта рассмеялась.
О Да это же лошадь...
– Что?
Лошадь.
О А что это такое?
Просто домашнее животное. Раньше, когда тебя еще на свете не было, и даже когда не было еще твоего деда на свете, на лошадях ездили О верхом и в повозках. И землю пахали...
Движ.
Они пришли к гаражу. Дик спрятался за спину Марты и тянул ее за фартук.
– Не надо! Я уже видел!
О Да что ты боишься? Она добрая.
Марта распахнула ворота.
О Видишь, какая красавица!
– с гордостью сказала она.
– Теперь это редкость.
Лошадь повернула голову и тихо заржала.
Ржание
лошади.
117.
Дом
Кельвина. Гостиная! этаж. Пав-н.
Общ.
CT
10
Только что кончили обедать. Крис, Ник и Бертон сидели за столом и молчали. Бертон курил. Наконец, Кельвин-старший сказал:
– Может быть, выйдем на свежий воздух?
Они вышли в сад.
118.
У дома Кельвина. Декорация
Общ.
Ср.
ПНР
CT
20
Из открытых окон кухни слышно было позвякивание автомата, моющего посуду.