Французская магия
Шрифт:
– Мсье Бриттон, - Амели, с любопытством рассматривая меня, решила забросить пробный мяч.
– Вы планируете учиться в Шармбатоне, если я верно поняла рассказ Доменика.
Я мысленно проклял чрезмерно общительного аристократа.
– Да, моя леди, отец, посоветовавшись с дядей, решил, что лучшего места для окончания образования, мне не найти, - все же, по сравнению с австралийскими школами волшебников, Шармбатон выглядит гораздо... представительнее.
– А на какой курс вы планируете поступить?
– Ариана легким шажком вправо пресекла мою попытку выйти из окружения.
– Если мадам Максим примет мои экзамены за четыре курса, то - на пятый.
– Я слегка поклонился, досадуя на неудавшийся маневр.
– А на каком курсе учитесь вы, прекрасные леди?
– Я - перешла на шестой, - ответила за всех явно самая взрослая из сестер Амели.
– Ариана на пятый, как и вы.
– Лукавый взгляд черных глаз Арианы, который я предпочел проигнорировать.
– И Франсуаза - на третий.
Франсуаза, явно подошедшая ко мне из простого любопытства и за компанию с сестрами, просто и по-дружески кивнула мне, поглощенная попытками незаметно рассмотреть посох прошедшего мимо Аврелия.
Спустя еще пять минут, заполненных щебетанием сестер, от которого голова постепенно начинала гудеть, словно колокол, меня наконец-то спасла Флёр, увидевшая мое затруднительное положение. Ловко воспользовавшись тем, что три девушки постепенно отжали меня в сторону стола, Флёр попросту подошла с другой его стороны и деликатно напомнила, что я обещал ей танец.
С видимым невооруженным глазом сожалением, предписываемым этикетом, я вежливо распрощался с разочарованными сестрами, отходя вместе с Флёр к центру зала.
– Спасибо!
– я готов был расцеловать свою спасительницу, которая это прекрасно почувствовала, и на неразличимо малую долю мгновения прижалась ко мне в танце гораздо ближе, чем это было допустимо правилами приличия, и снова как будто искра пролетела между нами.
– Я же говорила, что сильный, никому не известный маг вызовет интерес.
– Девушка тряхнула волосами.
– Так что ты еще дешево отделался.
– Могло быть хуже?
– я не поверил, что это возможно.
– К счастью, этот бал - достаточно безопасное место, но в некоторых домах тебе пришлось бы опасаться гораздо более жесткого "нападения". Подлитая в бокал Амортенция, духи с афродизиаком, ммм.... недвусмысленная ситуация при "невовремя" вошедших свидетелях. Иногда это всё может быть пущено в ход, хотя и не все аристократы пойдут на подобное.
– Глаза девушки опасно сверкнули.
– Но ты - мой.
– И ничей больше, любимая.
– Последнее слово я произнес шепотом.
Больше мы не разговаривали ни о чем, поглощенные танцами, во время которых я мысленно поблагодарил мадам Генриетту за буквально вбитые в меня навыки. Любимая девушка, музыка, танец - что еще нужно было для счастья человеку моего возраста, если что-то большее для нас пока недоступно?
Наконец, через открытые парадные двери гости перешли в сад - уже стемнело, и в небо стали взлетать первые фейерверки, заказанные в одной из модных парижских мастерских в магическом квартале. Иногда к фейерверкам присоединялась и магия кого-то из гостей - считалось вполне уместным продемонстрировать таким способом свою силу и умение. Опьяненный близостью любимой девушки и выпитыми вместе с ней несколькими бокалами вина, я вытащил палочку.
– Гарри...
– Флёр не успела остановить меня.
Вложив большую часть сил в заклинание и представив себе наш первый поцелуй, я тихо шепнул:
– Expecto Patronum.
Раздались удивленные возгласы. Светящийся белым и золотым грифон в натуральную величину, величаво размахивая крыльями, рванулся в зенит, описал круг над собравшимися гостями и распался ворохом искр, медленно погасших на земле.
Неожиданно в небо взметнулся багрово-красный дракон, сорвавшийся с поднятого вверх посоха Цимуса, еще один дракон поменьше, светящийся диким зеленым огнем, взлетел, повинуясь заклинанию Арратайи. Я, вместе с остальными гостями, в восторге смотрел на могучих волшебных существ, летающих друг за другом в ночном небе, а потом снова бросил заклинание Патронуса, и бело-золотой грифон присоединился к небесному танцу светящихся рептилий.
Флёр, зачарованно смотревшая на гонку колдовских зверей, даже забыла пожурить меня за несвоевременную демонстрацию мастерства.
– Я тоже хочу научиться этому заклинанию, Гарри!
– Глаза девушки горели огнем восторга.
– Попробуем, милая.
– Я с трудом удержался, чтобы не поцеловать такие манящие полураскрытые губы, прекрасное лицо, сейчас запрокинутое к небу и освещенное огнями фейерверков. Но вокруг было слишком много чужих глаз.
21 июля 1995 г. Поместье Делакуров.
Раскаты хохота - вот что я услышал, подходя на следующее утро к дверям обеденного зала. Хохотал Киаран, но куда больше меня удивил тот факт, что периодически к нему присоединялись Джеймс и Жан-Клод.
– Доброе утро, господа.
– Я прошел на своё место, с некоторым недоумением глядя на покрасневшие лица союзников, у Киарана даже слезы на глазах выступили.
– Над чем вы так смеетесь, если не секрет?
– Спросил я, гадая, что могло довести моих друзей до подобного состояния.
Джеймс, сделав над собой видимое усилие, все же постарался ответить на мой вопрос.
– Думаю, господа, нам лучше сразу рассказать мистеру Бриттону, - после бала никто уже не называл меня Поттером, чтобы случайно не оговориться при свидетелях.
– Дело в том, Гарри, - роль моего просветителя взял на себя Киаран, - что на таких балах нередко, помимо их основного значения, заключается довольно много союзов по разным вопросам.
На этом месте сдержанный обычно политик захохотал еще громче, но я заметил, что взгляд у него, несмотря на веселье, слегка виноватый... Это настораживало.
– И очень часто на таких мероприятиях родители юношей и девушек изучают перспективных кандидатов.
В моей голове забрезжило некое тревожное предчувствие, поскольку вчера я точно так же ощущал, что часть заложенного в празднование смысла так и прошла мимо моего сознания.
– Вчера, - вступил наконец в разговор Делакур-старший, - я, честно говоря, не предупредил вас, чтобы вы маскировали свою силу и свои возможности. Киаран часто говорил, что в потенциале вы гораздо более сильный и могущественный маг, и ваши способности постепенно пробуждаются, но я не думал, что все будет настолько очевидно.
– Когда я смотрел на ваш танец с Флёр, - Джеймс, с некоторым сочувствием глядя на меня, попытался объяснить, - я заметил, что вы оба буквально светились от магии, вырвавшейся на свободу из вашего тела. Это показало большинству знающих людей, что вы - достаточно лакомый кусочек для желающих внести свежую и сильную кровь в родовую наследственность.
Бокал в моей руке, в первый раз за время присутствия в доме Делакуров, дернулся, проливая на стол часть содержимого, пачкая белоснежную скатерть уродливым багровым пятном.