ЖАНРЫ

Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:

m– мужской род

qch(quelque chose) – что-л.

qn(quelqu’un) – кто-л.

Русские

досл.– дословно

ед.ч.– единственное число

жен.р.– женский род

мн.ч.– множественное число муж.р.– мужской род

[] – транскрипция (произношение)

¶ – слова и выражения, которые следует запомнитьФранцузский алфавит

Особенности фонетики, орфографии и грамматики французского языка (вводный очерк)

Как любой язык, французский язык характеризуется рядом особенностей, которые следует иметь в виду, приступая к его изучению.

Так, между французской буквой и звуком нет прямого соответствия: одна и та же буква может читаться по-разному, и различные буквосочетания могут произноситься как один звук. Некоторые буквы в словах не читаются.

Французская фраза обладает специфической мелодией: она делится не на отдельные слова, а на ритмические группы, внутри которых слова произносятся слитно с ударением на последнем слоге последнего слова ритмической группы.

Во французской фонетике есть несколько носовых гласных звуков, при произнесении которых воздух проходит одновременно через рот и через нос.

Во всех французских словах ударение падает на последний слог.

Французские согласные в конце слова не оглушаются, а безударные гласные произносятся так же четко, как ударные.

Синтаксический строй французского предложения строго регламентирован. В повествовательном предложении должен быть прямой порядок слов: подлежащее – сказуемое – дополнение. Если поменять местами прямое дополнение и подлежащее, смысл высказывания либо утратится, либо изменится на противоположный.

С грамматической точки зрения, французский язык обладает следующими особенностями, отличающими его от русского языка: у французского существительного нет падежей и падежные отношения между словами регулируются предлогами. У французского существительного нет среднего рода, а принадлежность слова к мужскому либо к женскому роду чаще всего не мотивирована. Перед французским существительным должен стоять его формальный показатель – артикль или другое служебное слово.

Французский глагол спрягается только при помощи особых личных служебных местоимений и имеет разные типы спряжения.

В системе времен французского глагола есть не только простые, но и сложные времена и определенные правила их согласования.

Во французском языке условное и сослагательное наклонения имеют свои специфические формы выражения, различные для настоящего и прошедшего времени и отличные от русского языка.

Правила чтения некоторых букв

1) На конце слов не читаются: e, s, t, d, r(в неопределенной форме глагола); буква h не читается во всех случаях.

2) Буква считается как [с] перед e, i, y ( cin'ema[синема], pi`ece[пъйэс], cycle[сикль]); в остальных случаях с читается как [к] ( acad'emie[академи]).

3) Буква gчитается как [ж] перед e, i, y ( bagage[багаж], Belgique[Бэльжик], Egypte[Эжипт]). В остальных случаях gчитается как [г] ( dialogue[дьйалог]).

4) Буква s(«эс») читается как [з] между двумя гласными ( base[баз]).

5) Буква t(«т») читается как [с] перед гласной i ( national[насьйональ])

6) Буква е('e, `e) может читаться по-разному:

а) как [э] между двумя согласными ( festival[фэстиваль]); перед конечной произносимой согласной или немым h( h^otel[отэль], ballet[балэ]); со знаком `e или ^e ( mani`ere[маньйэр], f^ete[фэт])

б) как [ё] в середине слова перед одним согласным или неделимой группой согласных ( relief[рёльйэф], reflet[рёфлэ]); в конце односложных слов ( je[жё], me[мё])

в) как [e] перед непроизносимыми r, z, d( atelier[ателье]); в середине односложных слов ( mes[ме], tes[те]), в словах с 'e( m'etal[металь]).

Правила чтения буквосочетаний

Буквосочетания, передающие носовые гласные:

Перед гласной буквой или удвоенной согласной nили mэти буквосочетания передают не носовые гласные, а обычные звуки:

plan (носовой гласный) – planifier(нет носового), combien(носовой гласный) – commencer(нет носового)

В системе французского письма есть надстрочные и подстрочные знаки, влияющие на чтение той или иной буквы:

'e ( accent aigu)делает звук закрытым – l’'et'e[лете]

`e ( accent grave)делает звук открытым – la m`ere[ла мэр]

Этот знак встречается также над буквами аи uи служит для различения омонимов:

il aон имеет – `aв ( предлог)

ouили – o`uгде

la( артикль) – l`aтам

(^) ( accent circonflexe)может стоять над разными гласными и обозначает их открытость и долготу:

th'e^atre[театр]

Иногда этот знак также различает омонимы:

sur( на) и s^ur( уверенный).

(..) ( tr'ema)показывает, что буквы, которые должны в сочетании aiчитаться слитно, как [э], читаются раздельно:

na"if– читается раздельно [наиф].

(’) ( apostrophe)заменяет гласную e перед словами, начинающимися с гласной или немого h: j’ai[жэ], l’h^otel[лотель].

Поделиться с друзьями: