Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
Он развернулся и быстро вышел из кабинета. Малфой напоследок хмыкнул: «Дополнительные занятия по Зельям?», и побежал догонять Снейпа.
Гарри в бешенстве сунул палочку в карман и собрался уходить. Во всяком случае, теперь у него есть еще сутки, чтобы потренироваться; нужно бы радоваться, что отделался, но очень уж недешево — теперь Малфой по всей школе раззвонит, что у Гарри по Зельям дополнительные занятия.
Уже на пороге кабинета Гарри увидел: на дверном косяке пляшет пятно света. Он остановился, как вкопанный, глядя на пятно, которое ему что-то напоминало… ага, вот что: оно было похоже на световые блики из вчерашнего сна, во второй по счету комнате, которую он миновал, следуя по Департаменту Тайн.
Гарри обернулся. Свет исходил от думосброса, стоявшего на столе Снейпа. Там плескалось и кружилось серебристое содержимое. Мысли Снейпа… те, что он берег от Гарри, на случай, если Гарри случайно удастся прорвать его защиту…
Серебристые блики дрожали на стене… Гарри, напряженно соображая, сделал пару шагов к столу. А если там информация о Департаменте Тайн, которую Снейп намеревался держать от него в секрете?
Гарри оглянулся через плечо, сердце его колотилось чаще и сильнее, чем когда бы то ни было. Сколько времени понадобится Снейпу, чтобы вызволить Монтегю из туалета? Потом он вернется в кабинет сразу или поведет Монтегю в больничное крыло? Наверняка второе… Монтегю — капитан слизеринской квиддичной команды, и Снейпу захочется убедиться, что с ним все в порядке.
Гарри преодолел последние футы, отделявшие его от думосброса, и замер над чашей, пристально вглядываясь в ее глубины. Помедлил, прислушался, потом опять вынул палочку. В кабинете и коридоре царила полная тишина. Он осторожно коснулся содержимого думосброса кончиком волшебной палочки.
Серебристое вещество в чаше быстро-быстро закружилось. Гарри подался вперед и увидел, что оно стало прозрачным. Он опять смотрел сверху вниз в какое-то помещение, словно в круглое окно в потолке, и если он ничего не путает, то внизу — Главный зал.
От его дыхания поверхность мыслей Снейпа запотела… Гарри лихорадочно соображал… эта навязчивая идея — чистое безумие… его била дрожь… Снейп может вернуться в любой момент… но тут Гарри вспомнил рассерженную Чо, насмешливую физиономию Малфоя, и его охватила безрассудная решимость.
Он глубоко-глубоко вдохнул и по уши окунулся в мысли Снейпа. Тут же пол ушел из-под ног, и Гарри головой вперед провалился в думосброс…
Он падал в ледяной тьме, неудержимо кувыркаясь, а потом…
Оказался в центре Главного зала, но там не было четырех столов по числу Домов. Вместо них в зале рядами стояли маленькие столики, числом не меньше сотни, за каждым из которых по одному сидели ученики, низко склонившись над свитками пергамента. Тишину нарушало только царапанье перьев и периодический шорох, когда кто-нибудь поправлял свиток. Несомненно, шел экзамен.
На склоненные головы из высоких окон падал солнечный свет, волосы отливали каштаном, медью и золотом. Гарри внимательно осмотрелся вокруг. Где-то здесь должен быть Снейп… это же его воспоминания…
Снейп оказался прямо за спиной у Гарри. Гарри стал его разглядывать. Снейп-подросток был сухощавым и бледным, как цветок, выросший в темноте. Пока он писал, прямые, прилизанные волосы свисали на стол, нос с горбинкой почти касался пергамента. Гарри обошел Снейпа кругом и прочел заголовок экзаменационной работы: «ЗАЩИТА ОТ ТЕМНЫХ СИЛ — СТУПЕНЬ ОБЫЧНОГО ВОЛШЕБСТВА».
Значит, Снейпу лет пятнадцать-шестнадцать, ровесник Гарри. Рука Снейпа так и летала над пергаментом, он исписал уже, по крайней мере, на фут больше, чем ближайшие соседи, причем мелким, убористым почерком.
— Осталось пять минут!
От звука голоса Гарри вздрогнул. Обернувшись, он увидел макушку профессора Флитвика, которая маячила между столами невдалеке. Профессор Флитвик как раз проходил мимо мальчика с взъерошенными черными волосами… страшно взъерошенными черными волосами…
Гарри метнулся так быстро, что, будь он во плоти, перевернул бы на бегу столы. Но вместо этого он, как привидение, прошел два ряда насквозь и замер у третьего. Черноволосый затылок стал ближе… мальчик выпрямился, отложил перо, подтянул поближе пергаментный свиток, перечитывая написанное.
Гарри стоял перед столом и не сводил глаз со своего пятнадцатилетнего отца.
От возбуждения у него перехватило дыхание: как будто он видел самого себя, но себя с нарочитыми ошибками во внешности. Глаза у Джеймса карие, нос подлиннее, чем у Гарри, на лбу никакого шрама и в помине нет, но черты лица такие же тонкие, такой же рот, такие же брови; волосы на макушке у Джеймса так же топорщились, руки запросто могли принадлежать Гарри, и он был уверен, что стоит Джеймсу встать, разница в росте у них окажется не больше дюйма.
Джеймс широко зевнул и взъерошил волосы, приведя их в еще больший беспорядок. Затем глянул на профессора Флитвика и, повернувшись через плечо, ухмыльнулся мальчику, сидящему за четыре стола от него.
Обомлев еще больше, Гарри увидел Сириуса, который отвечал Джеймсу поднятием вверх больших пальцев. Сириус, откинувшись назад, беззаботно раскачивался на стуле. Он был, безусловно, красив, темные волосы падали на глаза таким элегантно-небрежным манером, какого никогда бы не достичь ни Джеймсу, ни Гарри, и сидевшая за ним девочка не спускала с него полного упований взгляда, но он, словно, и не замечал этого. Двумя столами ближе девочки сидел — и тут у Гарри опять радостно защемило сердце — Ремус Люпин. Выглядел он несколько бледным и осунувшимся (должно быть скоро полнолуние?) и был поглощен экзаменационным билетом: перечитывал ответы и, хмурясь, водил по подбородку кончиком пера.
Значит и Прихвост должен быть где-то рядом… Гарри тут же безошибочно обнаружил его — приземистый паренек с острым носом и бесцветными волосами. Прихвост явно нервничал: грыз ногти, пялился в свой листок, возил ногами по полу. Время от времени с надеждой заглядывал в работы соседей. Гарри задержался взглядом на Прихвосте, а потом опять посмотрел на Джеймса, который что-то рисовал на обрывке пергамента. Нарисовал снитч, а теперь выводил буквы «Л.Э.» Что это значит?
— Пожалуйста, отложите перья! — пропищал профессор Флитвик. — Стеббинс, это и вас касается! Пока я собираю пергаменты, будьте любезны, оставайтесь на своих местах! Accio!
Не меньше сотни пергаментных свитков взмыли в воздух, полетели в протянутые руки профессора Флитвика и свалили его с ног. Раздались смешки. Ученики, сидевшие за передними столами, вскочили, подхватили профессора Флитвика под руки и поставили на ноги.
— Благодарю… благодарю, — задыхаясь, пискнул Флитвик. — Чудесно, а теперь все свободны!
Гарри глянул на отца, тот торопливо замазывал разукрашенные буквы «Л.Э.», потом вскочил на ноги, сунул перо и экзаменационные вопросы в сумку, забросил сумку за спину и стал ждать, пока к нему присоединится Сириус.