Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
Вдруг комната осветилась яркой огненной вспышкой и в воздухе появилось золотое перо, плавно опускавшееся на пол.
— Это предупреждение от Фокса, — сказал Дамблдор, подхватывая перо. Профессор Умбридж может узнать, что вы не в кроватях. Минерва, расскажи ей какую-нибудь историю.
Профессор МакГоннагал вышла, шелестя клетчатым платьем.
— Он говорит, что будет счастлив, — произнес пронзительный голос позади Дамблдора. Финеас вновь появился в своей раме, окрашенной в цвета Слизерина. — Мой пра-пра-правнук всегда любил принимать гостей.
— Все сюда, — сказал Дамблдор, — быстрей, пока никто не пришел.
Гарри и все остальные столпились вокруг стола Дамблдора.
— Все вы раньше пользовались Портключом? — продолжил Дамблдор. Все кивнули, каждый старался коснуться какой-либо части черного котла. Хорошо. Тогда на счет три. Итак… один… два…
Это произошло за долю секунды, перед тем, как Дамблдор сказал «три». Гарри посмотрел на него — они стояли очень близко друг к другу, — а пристальный взгляд Дамблдора переметнулся с Портключа на лицо Гарри.
Сразу же шрам Гарри раскалился добела, как будто открылась старая рана — и напрошенная, нежеланная, но ужасающе сильная ненависть поднялась в Гарри. Он понял, что очень хочет укусить, вонзить свои зубы в человека, стоящего перед ним.
— Три!
Гарри почувствовал мощный рывок, земля ушла у него из-под ног, его руки как бы приклеились к котлу; они двигались все быстрей и быстрей, сталкиваясь друг с другом, пока его ноги сильно не ударились о землю, котел куда-то откатился и голос где-то рядом сказал:
— Опять, предатель крови! Это правда, что их отец умирает?
— Убирайся! — проревел второй голос.
Гарри встал на ноги и огляделся: они прибыли в мрачную подвальную кухню дома 12 по Гриммаунд Плэйс. Единственными источниками света были огонь и одна свеча, освещавшие остатки одинокого ужина. Кричер скрылся за дверью, злобно посматривая на них — они нечаянно зацепили его набедренную повязку. Обеспокоенный Сириус, небритый и в повседневной одежде, спешил к ним. В воздухе ощущался лёгкий запах перегара, — похоже, после Мандагасса.
— Что происходит? — спросил он, протягивая руку Джинни, чтобы помочь ей подняться. — Нигеллус Финеас сказал, что Артур тяжело ранен…
— Спросите у Гарри, — сказал Фред.
— Да, мне тоже хотелось бы послушать, — добавил Джордж.
Близнецы и Джинни посмотрели на него. Шаги Кричера остановились на лестнице.
— Это было… — с трудом начал Гарри. Рассказывать им было гораздо сложнее, чем МакГоннагал и Дамблдору. — У меня было видение.
И он рассказал им все, но так, как будто он видел нападение со стороны, а не с точки зрения змеи. Рон, все еще очень бледный, взглянул на него, но ничего не сказал. Когда Гарри закончил, Фред, Джордж и Джинни внимательно посмотрели на него. Гарри не был уверен, показалось ему это или нет, но в их взглядах он увидел что-то обвиняющее. Он обрадовался, что не рассказал им все, что он сам был внутри змеи во время нападения.
— Мама здесь? — спросил Фред, повернувшись к Сириусу.
— Скорее всего, она еще не знает, что произошло, — сказал Сириус. Надо было доставить вас сюда, пока Умбридж не помешала. Я думаю, Дамблдор сам сообщит Молли.
— Мы прибыли сюда, чтобы от сюда пойти в Больницу Святого Мунго, нетерпеливо оглядываясь сказала Джинни: и она, и братья, конечно, были в пижамах. — Сириус, вы можете дать нам плащи или что-нибудь такое?
— Успокойтесь, вы не сможете пойти в Больницу, — ответил Сириус.
— Конечно сможем, если захотим, — упрямо сказал Фред, — Это — наш отец.
— И как вы собираетесь объяснить, как вы узнали о ранении Артура, если этого еще не сообщили жене?
— Какое это имеет значение? — горячо возразил Джордж.
— Большое. Мы же не хотим привлечь внимание к тому, что Гарри может видеть события, происходящие за сотни миль отсюда! — рассердился Сириус. И как, по-вашему, Министерство распорядится этой информацией?
По лицу Фреда и Джорджа было видно, что им наплевать на Министерство, а Рон все еще стоял с пепельным лицом и молчал.
— Кто-нибудь еще мог рассказать нам… Мы могли узнать у кого-нибудь другого, кроме Гарри… — сказала Джинни.
— У кого, например? — спросил Сириус нетерпеливо. — Послушайте, ваш папа пострадал при исполнении своих обязанностей в Ордене, и проблем достаточно и без его детей, знающих о случившемся через секунду после того, как это произошло. Вы можете серьезно навредить Ордену.
— Нас не волнует этот глупый Орден! — закричал Фред.
— Наш отец умирает! — вопил Джордж.
— Ваш отец знал, куда он вступает, и не скажет вам спасибо, если вы помешаете Ордену! — разозлился Сириус. — Поэтому вы сами не в Ордене — вы не понимаете, что есть вещи, за которые стоит умереть.
— Кто бы говорил! — прокричал Фред. — Вы-то не рискуете своей шеей!
Кровь прилила к лицу Сириуса. Казалось, что сейчас он ударит Фреда, но он ответил ему на удивление спокойно.
— Я знаю, что это трудно. Мы собрались, чтобы действовать, но мы не будем ничего предпринимать до тех пор, пока не получим известий от вашей матери, договорились?
Фред и Джордж выглядели воинственно. Джинни сделала несколько шагов ближайшему креслу и села. Гарри оглянулся на Рона, тот пожал плачами, и они оба тоже сели.
Близнецы в течении нескольких минут пристально смотрели на Сириуса, но все-таки залезли в кресла рядом с Джинни.
— Молодцы, — ободряюще сказал Сириус. — Присаживайтесь… Давайте выпьем… Акцио сливочный эль!
Он взмахнул волшебной палочкой и полдюжины бутылок прилетели в комнату из кладовой и аккуратно выстроились на столе. На некоторое время в комнате слышалось только потрескивание огня в камине и глухой стук ударов бутылок по столу.
Гарри пригубил пиво. Его наполнило острое чувство вины — если бы не он, их бы здесь не было, они спокойно спали бы в своих кроватях. Он не видел ничего хорошего в том, что только благодаря ему Господина Уизли быстро обнаружили, ведь он чувствовал себя виновником случившегося.
«Не будь дураком, у тебя нет клыков, — говорил он сам себе, пытаясь сохранять спокойствие, но рука с бутылкой сливочного эля дрожала, — ты лежал в кровати, ты ни на кого не нападал…».
«Но что тогда произошло в кабинете Дамблдора? — спрашивал он себя. — Я же хотел напасть и на него тоже…».
Его рука содрогнулась, и эль выплеснулся на стол, но никто не сделал ему замечания. Вдруг огненная вспышка осветила грязные, и все вскрикнули от удивления, когда свиток пергамента и одинокое перо феникса упали на стол.