ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— Пока еще нет, — Сириус отодвинул пустую тарелку и повернулся к Гарри. — Знаешь, я тебе удивляюсь. Я думал, первое, что ты сделаешь, когда попадешь сюда, начнешь задавать вопросы о Волан-де-Морте.

Атмосфера в комнате изменилась с такой же скоростью, как если бы в ней появились дементоры. Сонную вялость тут же сменила тревога и напряжение. При упоминании имени Волан-де-Морта сидевшие за столом вздрогнули. Люпин, который собирался сделать глоток вина, с выжидающим видом медленно опустил кубок.

— Я так и сделал! — негодующе воскликнул Гарри, — Я спросил у Рона и Гермионы, но они сказали, что нам нельзя быть членами Ордена, а…

— И они совершенно правы, — прервала его миссис Уизли, — вы еще слишком маленькие.

Она выпрямилась на стуле, кулаки ее сжались, сонливость как рукой сняло.

— С каких пор нужно быть членом Ордена Феникса, чтобы иметь право задавать вопросы? — спросил Сириус, — Гарри просидел целый месяц в маггловском доме. Он имеет право знать, что произошло…

— Вот-вот, — громко отозвался Джордж.

— А почему только Гарри? — сердито спросил Фред.

— Мы от вас добивались объяснений целый месяц, а вы нам не сказали ни слова! — воскликнул Джордж.

— "Вы еще слишком маленькие, вы не члены Ордена"… — передразнил Фред, подражая голосу матери, — а Гарри еще младше!

— Я не виноват, что вам не объяснили, чем занимается Орден, — спокойно отозвался Сириус, — так решили ваши родители. Гарри — другое дело…

— Не тебе решать, что хорошо для Гарри, — резко сказала миссис Уизли. Обычно приветливое ее лицо приняло угрожающее выражение, — надеюсь, ты помнишь, что сказал Дамблдор?

— Что именно? — вежливо уточнил Сириус с видом человека, не намеренного сдаваться.

— Он сказал, что Гарри не нужно знать больше, чем он должен знать, подчеркнула миссис Уизли последние слова.

Головы Рона, Гермионы, Фреда и Джорджа поворачивались от Сириуса к миссис Уизли, словно они следили за теннисным матчем. Джинни привстала на колени среди груды пробок из-под Сливочного пива, с открытым ртом следя за беседой. Глаза Люпина были прикованы к Сириусу.

— Молли, я не собираюсь говорить ему больше, чем он должен знать, проговорил Сириус, — но поскольку именно он видел, как вернулся Волан-де-Морт… — сидящие за столом опять вздрогнули, — …то именно у него есть право знать…

— Он не член Ордена Феникса! — воскликнула миссис Уизли, — ему только пятнадцать лет и…

— …То именно у него, больше чем у всех вместе взятых в Ордене, есть право знать, — повторил Сириус, — Ну уж во всяком случае, больше, чем у некоторых.

— Никто не отрицает того, что он сделал! — миссис Уизли повысила голос и руки ее, лежащие на столе, задрожали. — Но он еще…

— Он — не ребенок! — нетерпеливо перебил ее Сириус.

— Но и не взрослый! — раскраснелась миссис Уизли. — Он не Джеймс, Сириус.

— Мне прекрасно известно, кто он, благодарю, Молли, — холодно заметил Сириус.

— А я в этом не уверена! — возразила миссис Уизли. — Ты иногда говоришь с ним так, что кажется, будто ты считаешь, что опять обрел своего лучшего друга!

— Что это значит? — вмешался Гарри.

— Это значит, Гарри, что ты — не твой отец, хотя и очень напоминаешь его! — ответила миссис Уизли, не сводя с Сириуса напряженных глаз. — Ты пока еще учишься в школе, и взрослые, которые за тебя отвечают, не должны об этом забывать.

— Ты хочешь сказать, что я безответственный крестный? — повысил голос Сириус.

— Я хочу сказать, что нам хорошо известно, как опрометчиво ты можешь поступать, Сириус, когда Дамблдор все время твердит тебе, что ты должен оставаться дома и…

— Оставим в покое то, что говорит мне Дамблдор! — властно отрезал Сириус.

— Артур! — миссис Уизли повернулась к мужу. — Артур, поддержи меня!

Мистер Уизли сначала снял очки, протер их рукавом, не глядя на жену, а только потом, аккуратно одев их на нос, начал говорить:

— Дамблдору известно, что ситуация изменилась, Молли. Он вынужден признать, что Гарри нужно отчасти ввести в курс дела, особенно теперь, когда он в Штабе.

— Да, но есть разница между этим, и предложением рассказать ему все, не взирая на его реакцию!

— Что касается меня… — спокойно произнес Люпин, наконец отведя взгляд от Сириуса, потому что миссис Уизли теперь обращалась к нему, в надежде обрести в нем союзника. — Я думаю, будет лучше, если Гарри от нас узнает факты… не все факты, Молли, хотя бы в общих чертах… чем если об этом ему расскажут… другие.

У него было совершенно невозмутимое выражение лица, но Гарри был уверен, что Люпину известно про отдельные Эластичные Уши пережившие зачистку, проведенную миссис Уизли.

— Ну, хорошо, — глубоко дыша, сказала миссис Уизли, опять оглянула стол в поисках союзника, но тщетно, — …хорошо… я понимаю, что меня не желают слушать. Я только хочу вам сказать, что у Дамблдора наверняка были причины, чтобы не дать Гарри возможность узнать слишком много, а уж кто, как не Дамблдор, больше всего заинтересован в пользе для Гарри…

— Он не твой сын, — тихо произнес Сириус.

— Он мне почти, как сын! — с отчаянием воскликнула миссис Уизли. — Кто еще у него есть?

— У него есть я!

— Да, конечно… — усмехнулась миссис Уизли, — тебе, наверное, было сложно заботиться о нем, пока ты сидел в Азкабане?

Сириус вскочил.

— Молли, ты не одна за этим столом, кто забоится о Гарри, — быстро сказал Люпин, — Сириус, сядь.

Нижняя губа у миссис Уизли задрожала. Сириус медленно опустился на стул с мертвенно-бледным лицом.

— Я думаю, что Гарри сам должен решить, — продолжил Люпин, — он уже достаточно взрослый, чтобы самостоятельно принимать решения.

— Я хочу знать, что произошло, — тут же сказал Гарри.

Он не смотрел на миссис Уизли. Он был очень тронут тем, что она сказала про сына, но его возмущала такая опека. Сириус прав — он не ребенок.

— Прекрасно, — дрожащим голосом сказала миссис Уизли, — Джинни… Рон… Гермиона… Фред… Джордж… Я хочу, чтобы вы немедленно ушли из кухни.

Тут же раздался шум.

Поделиться с друзьями: