Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты…
Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, легкий Колин все-таки успел издали крикнуть: «Пока, Гарри!» - и пропал из виду.
– Что сказал мальчик из его класса?
– поинтересовалась Гермиона.
– Наверно, что я наследник Слизерина.
– И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли.
– Чего только не сочинят!
– поморщился Рон.
На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.
– Думаешь, Тайная комната и вправду существует?
– спросил Гермиону Рон.
– Кто знает?
– нахмурилась Гермиона.
– Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал ее… м-м… не человек. За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.
– Это Филч поставил. Он здесь дежурит, - пояснил Рон.
Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.
– Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, - предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки.
– Вот обугленное пятно! И вот…
– Идите сюда, посмотрите, - засмеялась Гермиона.
Гарри поднялся и подошел к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.
– Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, - заметила Гермиона.
– Я тоже, - прибавил Гарри, - а ты, Рон? А, Рон?
Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру.
– Ты чего?
– спросил Гарри.
– Я… пауков… боюсь, - выдавил из себя Рон.
– Правда?
– удивилась Гермиона.
– Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
– Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… - Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
– Ничего смешного, - огрызнулся Рон.
– Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… - сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:
– Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.
– Помню. Вода была вот у этой двери.
– Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул.
– Ты чего?
– удивился Гарри.
– Туда нельзя. Это туалет для девочек.
– Ну и что: он ведь не работает.
– Гермиона подошла к двери.
– Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим.
И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.
Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
– Здравствуй, Миртл, как дела?
Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
– Это туалет для девочек, - сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри.
– А они не девочки.
– Ну да, - согласилась Гермиона.
– Я просто хотела им показать, как тут… мило.
И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.
– Спроси ее, может, она что-нибудь видела?
– шепотом попросил Гарри.
– Что вы там шепчетесь?
– Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
– Мы не шепчемся, - ответил Гарри, - я только хотел спросить…
– И почему это все шепчутся за моей спиной?
– захныкала Миртл.
– Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?
– Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, - попыталась успокоить ее Гермиона, - Гарри только…
– Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста - все началось сначала.
– Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни?
– не стала тянуть с вопросом Гермиона.
– Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.
– Может, кто-то здесь был?
– прибавил Гарри.
– Я никого не видела, - сокрушенно ответила Миртл.
– Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь…
– Умерла, - помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
– Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
– Это туалет для девочек, - процедил он сквозь зубы.
– Что вы там делали?
– Ничего особенного, - пожал Рон плечами.
– Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
– Убирайтесь отсюда поживее… - Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице.
– На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
– Ну и что?
– Рон остановился и выдержал взгляд Перси.
– Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
– Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
– Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать.
– У Рона вспыхнули уши.
– Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.