Владычица Небес! – когда звучат, Безмолвье повергая в ад,Твои напевы – все тебе подвластны: И зверь, и шторм, и души страстны;Пади с Небес, чаруй и, слух лаская, Наполни души нам блаженством рая.
255. Западному ветру
Моя тревога не пуста:Перенну донимаешь —Целуешь девушку в устаИ прядями играешь.За поцелуй её воздам —Коль принесёшь – дарами:О, быть тогда твоим крыламС елеем и цветами!
256. На смерть его воробья. Элегия
Где дев прекрасных хоровод?Никто орнамент не плетёт,Чтоб всё цвело здесь круглый год;Нет роз, гвоздик, других цветов,Природы щедрых сих даров,Чтоб ими в эти скорбны дниУкрыть могилку – где они?О Фил, ты здесь нашёл покой;Бездушен тот, кто камень твойНе оросил своей слезой.Знай Лесбия тебя, едва лиОна б не плакала в печали,Презрев питомца-воробья,Лишь по тебе (как плачу я).Спи с миром, Фил, здесь твой приют,Пусть девы в скорби плачут тут;Цветы чудесные взойдут —Свежи, они зардеют мило,Чтоб путник зрел: твоя могилаНе хуже той, в которой, Фил,Комар Вергилиев почил.
257. Первоцветам, покрытым утренней росой
Что ж, детки, вы в слезах сейчас? Гнетёт вас горе? Быть может, это Печали вашей мета? Но не росисты ль зори?Не били вас ни дождь, ни град, Не мучил хлад, И ураган Не причинял вам ран; Не тяготил, как нас, Лет прошлых гнёт, Что скорби нам несёт;Цветки, вы как сиротки, что слезамиПорою больше скажут, чем словами.Так что ж изводит вас кручина? Рыдать, скорбеть — Что за резон? Иль вас покинул сон? Иль «баю-бай» вам петь?Или фиалок средь травы Не зрите вы? Иль поцелуя Вы жаждете, тоскуя? О нет, не в том причина — Нам в назиданье Слёз ваших излиянье:Великим, малым, всем, кто в мире есть, —Рождаться в горе и в печалях цвесть.
258. Как розы стали красными
Кичились белизноюВсе розы, слышал я, —Покуда не явилаИм грудь Сафо моя.Уж не горды собою,Цветы, побеждены,Стыдясь, зарделись мило,И с той поры красны.
259. Утешение леди по случаю смерти её мужа
Довольно в скорби слёзы лить горючи:Вновь солнце в небесах, исчезли тучи.Кипит, бушует море в непогоду,А после – штиль: прекрасны, гладки воды.Под ветром сильным гнутся дерева,А стихнет он – и дремлет вновь листва.Шторм ваш прошёл, забудьте же о нём,Явитесь всем весенним ярким днём.Прочь траур, не к лицу вам этот вид:Оденьтесь в вермильон – под цвет ланит.Пусть на лице растает скорби лёд,И пусть улыбка розой расцветёт.
260. Как фиалки стали синими
Венеру в оны дни, весной,Разгневал долгий спор:«Наш слаще аромат, не твой», —Ей пел фиалок хор.Богиня не смогла стерпеть,Побила те цветки,Сказав: «Так и ходите впредь,К лицу вам синяки».
261. На Гройна
Гройн, будучи разбойником завзятым,На форуме святом стал кандидатом:Пусть римское словечко – но сейчасСвятым карают саном и у нас.
262. Иве
Сердца в несчастии согрев,Дано тебе однойУтешить юношей и дев,Измученных тоской.Когда любови вышел срок,Увял прекрасный цвет,Тогда плакучий твой венок —Спасение от бед.Коль сердце девы отравилПренебреженья яд,Венок твой будет ей премил —Отрада из отрад.И те, кому не в радость день,Чтоб горе превозмочь,Идут к тебе, в благую сень,И слёзы льют всю ночь.
263. Миссис Элизабет Уилер, известной под именем «Потерянная пастушка»
Бродя средь миртов, вновь и вновьЯ в скорби вопрошал Любовь:«Моя пастушка мне нужна,Молю, поведай – где она?»Любовь ответила: «Глупец,Округ взгляни же, наконец;В гвоздиках ты б увидеть могЦвет яркий губ её и щёк,В фиалках, коих нет нежней,Узришь лазурь её очей,А роза, чудо красоты? —В ней кровь её увидишь ты».«То правда!» – я сказал в ответИ стал срывать за цветом цвет,Дивясь волшебной их красе;Но вдруг они увяли все…Любовь мне так сказала: «Что ж,И ты с цветами сими схож:Погибнут радостей ростки,Как эти чудные цветки —Недолог срок (узнаешь сам)Твоим надеждам и мечтам».
264. Королю
О если, Цезарь, из стихов моих,Услышанных тобой, один лишь стих,Тот иль иной (подскажет Аполлон),Ты выберешь – твоим пусть будет он;Империю Поэзии и славуСтих этот унаследует по праву.
265. Королеве
Тобой, весны и юности царица,Супруг-король не может не гордиться;Приди сюда, в волшебные дубравы,Где всё любовью дышит, листья, травы,Где дивных нимф услышишь ты напевы:Их песнь о том, что ты – их королева;Где устлан будет весь твой путь цветами,А ты сама – увенчана венками;Средь лилий и листвы узришь свой трон —И поэтессе, и принцессе он.
266. Пожелания поэта достойнейшему и благородному принцу, герцогу Йоркскому
Вам расти, наперсник трона,Розою Иерихона:Лучшего цветка едва лиДождь и солнца свет рождали.Путь ваш дивен, в добрый час!Пусть Хариты холят вас —Будто вы, от бед хранимый,Сын Юпитера любимый.Девять муз (их нет чудесней),Гиппокрену славя песней,Вам споют её влюблённо,Словно принцу Геликона.Где лишь ступите вы, тамИ расти, и цвесть садам,В коих, точно в мире грёз,Ни гвоздик не счесть, ни роз.Будет, герцог, с ходом днейИмя ваше всё славней,А великие деяньяНа века войдут в преданья.
267. Антее, в чьей он власти
Мне жить прикажешь – буду житьНаперекор судьбе;Всего себя – велишь любить —Отдам одной тебе.Всё, что я в сердце берегу,Чем дорожу я сам, —Всем я пожертвовать смогу,Одной тебе отдам.Прикажешь сердцу замереть —Оно замрёт без мук;Велишь ему не биться впредь —Его умолкнет стук.Прикажешь плакать – буду яРыдать, с тобой скорбя;Не станет слёз – душа мояЗаплачет для тебя.Велишь – приму твою беду,Отчаяньем томим;Велишь уйти навек – уйду:И смерть – к ногам твоим.Всегда, в мечтах и наяву,