Гибель парома «Эстония». Трагедия балтийского «Титаника»
Шрифт:
«МАРИЭЛЛА» ВЫЗЫВАЕТ «СИЛЬЯ ЕВРОПУ»
«Европа»: Да, «Мариэлла», здесь «Силья Европа».
«Мариэлла»: Ты слышишь меня? Мы удалены от «Эстонии» на 10 миль.
«Европа»: Да, о’кей, мы следуем туда вслед за вами.
«АНЕТТ» ВЫЗЫВАЕТ «СИЛЬЯ ЕВРОПУ» НА КАНАЛЕ 16
«Анетт»: Алло, говорит «Анетт». Находясь вблизи Suomen lejonet [15] , мы слышали радиопереговоры о кораблекрушении, это где-то поблизости.
«Европа»: Нет, я еще не разобрался в этом, но… гм, мы посмотрим.
15
Финский маяк, расположенный внутри финских шхер.
«Анетт»: Я заметил огни судна, прошедшего между Bogskar [16] и Suomen lejonet полчаса тому назад, но это, наверное, не то судно, которое терпит бедствие.
«Европа»: Мы должны прежде разобраться в этом.
«Анетт»: О’кей, я продолжаю слушать.
«ФИННЕТ» ВЫЗЫВАЕТ «СИЛЬЯ ЕВРОПУ»
«Европа»: Да, здесь «Силья Европа».
«Финнет»: Давайте перейдем на канал 69.
«Европа»: Да…ты меня слышишь?
«МАРИЭЛЛА» ВЫЗЫВАЕТ «СИЛЬЯ ЕВРОПУ»
16
Тоже финский маяк.
«Европа»: Да, это мы на канале 16.
«Мариэлла»: Мы установили контакт с радио Хельсинки по мобильнику! Не следует ли нам подать сигнал бедствия? Хотя, я думаю, они знают, что делать.
«Европа»: Да, мы тоже установили контакт с радио
Хельсинки. Может быть, и не надо посылать им сообщение.
«Мариэлла»: Да, мы тоже так подумали, мы уже движемся к ним. Я продолжаю прослушивать канал 16.
«Европа»: Мы вас не слышим.
«Мариэлла»: Да, мы передали все это на радио Хельсинки и сейчас следуем к месту происшествия.
РАДИО ХЕЛЬСИНКИ ВЫЗЫВАЕТ «СИЛЬЯ ЕВРОПУ»
Хельсинки: Радио Хельсинки.
«Европа»: Да, радио Хельсинки (с выражением облегчения).
Хельсинки: 21 — это данные местоположения судна?
«Европа»: Да.
Хельсинки: Да, это было на канале 16. Все это время мешают сильные помехи. Работает какой-то излучатель помех. Только теперь связь наладилась.
«Европа»: О’кей. Мы и «Мариэлла» уже находимся на пути туда.
Хельсинки: Мы начинаем передачу сигнала общей тревоги Pan-Pan.
«Европа»: О’кей.
«СИЛЬЯ СИМФОНИЯ» ВЫЗЫВАЕТ «ИЗАБЕЛЛУ»
«Изабелла»: Да, здесь «Изабелла», на канале 16.
«Симфония»: Да, 16.
РАДИО ХЕЛЬСИНКИ ПЕРЕДАЕТ «СИЛЬЯ СИМФОНИИ»
Хельсинки: Доходит ретрансляция нами сигнала MAYDAY?
«Симфония»: Не можете ли вы повторить сигнал MAYDAY? «Симфония» вызывает «Мариэллу» на канале 16.
«СИЛЬЯ ЕВРОПА» ВЫЗЫВАЕТ «МАРИЭЛЛУ»
«Мариэлла»: Да, здесь «Мариэлла». Не видите ли вы «Эстонию»?
«Европа»: Нет, но сейчас я увидел красную ракету.
«Мариэлла»: Это, наверное, что-то… Да, мы видим ее со стороны правого борта. О’кей, мы идем в этом направлении.
«Европа»: У меня на радаре появилось эхо, примерно 5 миль прямо перед нами.
«Мариэлла»: Все ясно.
«Европа»: Радио Хельсинки передает сигнал тревоги Pan-Pan на все суда в окрестности.
В этом радиосообщении заслуживает внимания прежде всего то, что вахтенным офицерам других судов не удавалось установить радиоконтакт с берегом и радио Хельсинки по всему Балтийскому морю. Радио Хельсинки сообщает о какой-то сильной радиопомехе, которая парализовала радиосообщение во всем регионе. Но это не единственная странность.
В то время как все суда, находившиеся в окрестностях места кораблекрушения, берут курс на «Эстонию», было замечено маленькое неопознанное и неосвещенное плавсредство, которое не последовало вместе с другими судами к месту катастрофы, а, наоборот, целенаправленно уходило в сторону от этого места. Несколько вахтенных офицеров на судах, находившихся вблизи гибнущей «Эстонии», видят на экранах своих радиолокаторов какое-то небольшое судно и позднее сообщают, что оно исчезло в промежутке между местом, где гибла «Эстония», и финскими шхерами.
В свете этих фактов особое значение приобретает сделанное позднее показание спасенного пассажира Туре Палмгрена. Когда он находился уже на спасательном плоту, он заметил небольшое совершенно неосвещенное судно, команда которого выловила из воды двух человек, после чего оно удалилось с места катастрофы, нисколько не заботясь о других находившихся в воде людях.
Такие же показания дал и спасшийся матрос Элмар Зигель. Он даже был уверен в том, что узнал в этом судне спасательную шлюпку № 1 с борта «Эстонии».
И действительно, об этой спасательной шлюпке впоследствии рассказывали интересные вещи [17] . Во-первых, она была обнаружена дрейфующей, без людей, вблизи финского берега неподалеку от местечка Ханге. Обнаружившие шлюпку рыбаки доставили ее в Ханге, где она, вероятно, и находится по сей день вместе с остатками спасательных жилетов и плотов в ангаре береговой охраны [18] .
Когда свидетели Туре Палмгрен и Элмар Зигель сообщили прессе о своих наблюдениях, эти факты были опровергнуты береговой охраной Финляндии. Утверждают, что небольшой финский траулер Нуlje обнаружил эту шлюпку в открытом море, но скорее ближе к эстонскому, чем к финскому побережью. Шлюпка была поднята на борт траулера и доставлена на финское побережье.
17
Спасательная шлюпка № 1 — это первая от носа шлюпка по левому борту. Опа имеет особое оснащение и запасы и предназначена для операций при несчастных случаях, например при падении человека за борт. На шлюпке установлен мотор, и она может быть спущена на воду очень быстро.
18
И это при том, что 29.09 1994 года погода на море была настолько скверной, что даже финское гидрографическое судно вшнНа не смогло выйти в море в этот день для поисковых работ в связи с гибелью «Эстонии».
Время около 1.26. «Эстония» лежит неподвижно на правом борту, ее нос повернут в сторону финского берега.
Когда старший механик Маргус Треу понял, что уже ничего нельзя сделать для спасения парома и что крен достиг угрожающих пределов, он и сам покидает контрольный пост в машинном отделении через шахту отделения, а после этого по внутреннему трапу дымовой трубы достигает палубы VIII. Когда до выхода на палубу оставалось всего лишь несколько метров, «Эстония» полностью переворачивается на правый борт и ему в лицо брызжет вода. И тем не менее ему удается выбраться наружу в холодные волны Балтики. Его тотчас подхватывает волна, но вскоре ему удается схватиться за леер спасательной шлюпки.
Пер-Эрик Эрнстен стоит некоторое время, навалившись спиной на стенку надстройки левого борта вблизи носовой части парома. Теперь он может отчетливо видеть паромы «Мариэлла» и «Силья Европа» и почти уверен, что эти корабли скоро окажут им помощь.
1.29. Паром «Мариэлла» пытается связаться по радио с Турку, а «Силья Европа» с радио Хельсинки на УКВ. Однако ни та ни другая попытка успехом не увенчалась. Сильные радиопомехи, действовавшие в этом районе, препятствуют установлению радиосвязи. Лейтенант Кяр-пялла, несущий вахту на радио Турку, все же смог зарегистрировать сигнал бедствия.