Гнев Дракона(СИ)
Шрифт:
Меня встретил у дома брат Нелл Гайл и взял коня за повод. Я приветствовал его.
Отец Нелл, крепкий старик шестидесяти лет встретил меня на пороге. Его молоденькая беременная жена хлопотала вокруг стола, выставляя нехитрый завтрак.
– Милорд, Прошу оказать нам честь и разломить с нами хлеб.
Я принял приглашение. Ячменные лепешки, брынза, домашняя колбаса с чесноком да отвар из трав-вот и весь завтрак.
Мы со стариком завтракали вдвоем.
Он осведомился о моем здоровье, о здоровье внука.
Я ответил, что все хорошо.
Покончив с едой, мы вышли и сели на дерновую скамейку сбоку от двери.
– Карсон, мне нужны десять крепких и не болтливых ребят. Твои сыновья показали себя отлично. Могу ли я взять их с собой на неделю?
– Милорд Грегори, наша семья всегда готова вам услужить. Когда нужны мои парни?
– Завтра утром и пусть прихватят два десятка пони покрепче, веревки и топоры.
– Будет исполнено.
Мы еще посидели, любуясь видом на долину. Невежливо сразу же уходить.
Снизу от реки поднимались женщины с кувшинами полными воды.
Одна из них, стройная, гибкая повернула к дому Карсона
Она подходила все ближе и ближе. Мое дыхание замерло. Это была Нелл! Милое курносое лицо и густые брови, почти сросшиеся над переносицей. Она опустила кувшин на землю и подняла взгляд.
– Ох!
– Девушка смущенно зарделась и поклонилась.
– Моя дочь Финелла.
Теперь я увидел различия. Сестра Нелл оказалась голубоглазой, с родинкой на щеке. Ее скулы были чуть шире, чем у Нелл. Но в остальном-почти полная копия!
– Я счастлив, познакомиться с тобой, Финелла. У вас красивые дочери, уважаемый Карсон!
Я ехал назад в замок. Лошадь шла шагом, но я не торопил ее. Я думал о Нелл и о нашем не сложившемся счастье...
На развилке дорог у подножия замка мне встретился Говард, он ехал верхом от матери и вез в корзине пирожки.
К моему удивлению мой секретарь был озабочен чем- то и радости от встречи с матерью не было видно на его лице.
– Матушка Дрю не рада твоей женитьбе?
– Наоборот, лорд Грегори, она очень рада и мечтает увидеть внуков! Но она очень переживает из-за исчезновения отца Бенедикта, что проживал в ее доме.
– Священник исчез? Когда?
– В ночь, когда были похищены ваши сыновья, милорд.
Я передумал возвращаться в замок. Слишком много совпадений и исчезновений.
Матушка Дрю ничего не смогла мне пояснить. Вечером священник поужинал, поднялся в себе в комнату, но утром его там не оказалось. Никто из жителей деревни не видел его.
Я осмотрел фундамент церкви, что заложил отец Бенедикт. После его исчезновения работы здесь прекратились.
– Кто выполнял здесь работы?
– Отец Бенедикт нанял трех мастеров-каменщика и двух плотников, да и мы все помогали. Подвозили камень и известь, милорд.
– Где мастера?
– Они также исчезли в ту ночь, милорд.
Я подъехал к берегу озера, спешился.
У деревянного причала покачивалась на легкой волне двухместная лодка. Я перебрался в нее. Сел на скамью и опустил руки по запястья в холодную воду.
Дух озера мгновенно отозвался на мой зов и мое приветствие.
"Ты видел мою сестру?"
"В третью ночь полной луны три недели назад она улетела на север"
"Улетела?"
"Да, хозяин, улетела в облике золотого дракона. Она была безумно прекрасна!"
"Видел ли ты священника?"
"Этот чужой жрец вот уже три недели лежит на дне моего озера. Я не могу его вытолкнуть-на шее у него привязан камень."
"Он сам утопился?"
"Ему помогли, хозяин, два чужих человека сбросили его с этой лодки в омут под медвежьей скалой."
Горбатая скала на противоположном берегу озера похожа на медведя пришедшего, на водопой и прильнувшего к воде-выставив зад кверху. На спор два года назад Сью прыгнула с нее в озеро вниз головой и достала со дна горсть песка. Теперь там, на дне лежал утопленник.
Я послал туда десяток арбалетчиков с баграми на длинных шестах. Через час они зацепили и подняли наверх раздувшееся белое тело отца Бенедикта. Я распорядился похоронить его за скалой на пригорке.
Видимо он знал что-то опасное, если с ним так разделались. Кто это сделал? Может быть, три мастера исчезнувших в ту же ночь и есть три наемника, которых видела Доротея Харпер с моими малышами?
Пусть этим займется Сэмми. Я тут же вечером отправил ему письмо в Корнхолл.
Утром явились восемь сыновей Карсона и два его племянника. Они привели крепких пони. На них я приказал нагрузить запас еды, фляги с водой и кипу крепких холщевых мешков.
Кроме горцев к Драконьему зубу со мной отправились Говард и Сандерс.
Дорогу до скалистой долины мы одолели за день. Пони легко прошли по валунам каменной речки.
Не доходя сотню шагов до пепелища на месте хижина Марты, я приказал разбить лагерь на ночь.
Ночью в палатку ко мне пришла Марта.
Она села в ногах и улыбнулась. По лицу старухи пробежала сетка морщин.
"Ты пришла за мной?"
"Нет, мой мальчик, ты еще на заре жизни-впереди у тебя много долгих лет."
"Что ты хочешь?"
"Не ищи Сьюхэрди, ее нет на острове-она далеко от сюда, за студеным морем. Она жива. Она вернется. Жди."
Я проснулся с тяжело бьющимся сердцем. Конечно, никого в палатке не было. Мертвые говорят с нами только во снах.
Позавтракав сухарями и брынзой мы направились к расщелине.
Я стоял на краю провала. До карниза скалы сто футов, не меньше. Дна не видно. Оно теряется в сумраке, где то очень глубоко. На противоположной стороне, под скалой по-прежнему висели санки Мьюри, от дождей и влаги почерневшие.
Горцы стояли рядом и почесывали затылки.
Как перебраться на карниз? Стофутовое дерево в лесу не найти. А если бы и найти, то не перекинуть через этот провал. Это выше человеческих сил.
– Я попробую!
– племянник Карсона - Блэйр был ниже среднего роста, но жилистый и крепкий.
– Как?
– Заброшу "кошку" с веревкой на те санки, а потом с них заброшу кошку наверх и я на карнизе!
"Кошка" зацепилась за санки с первого раза. Мы обвязали Блейра за пояс веревкой, и он по ловко перебирая руками, спиной вниз по натянутой веревке добрался до противоположного склона. Зацепив вторую кошку за скалистый выступ, он быстро взобрался на карниз. Мы приветствовали его одобрительными криками.