Голубая луна (перевод Б Левина)
Шрифт:
– В этом-то и вопрос, правда?
– Он встал и пошел ко мне.
– Зачем они тебя подставили?
– спросила я.
– Зачем им нужно было сажать тебя в тюрьму?
– Узнаю тебя, Анита. Деловая до невозможности.
– А ты позволяешь себе отвлекаться, Ричард. Отводишь глаза от мяча.
Боже мой, спортивная метафора. Наверное, это заразно.
– Ладно, - сказал он с такой злостью, которая будто резала.
– Стая троллей, за которой мы наблюдали, распалась на две. Рождаемость у них настолько низкая, что это бывает не слишком часто. Первый в этом столетии зарегистрированный случай образования новой стаи у североамериканского тролля.
– Это очень интересный факт, Ричард, но какое он имеет отношение к делу?
– Помолчи и послушай, - сказал он.
Я так и сделала. Впервые за всю нашу историю.
– Вторая группа, поменьше, мигрировала из парка. Чуть больше года они жили в некотором частном владении. Фермер - владелец земли - не возражал. На самом деле ему было даже как-то приятно. Кэрри привела его посмотреть на первого детеныша тролля, рожденного на его земле, и он носил с собой фотографию.
Я посмотрела на Ричарда:
– Пока все отлично.
– Этот фермер, Айвен Грин, умер где-то полгода назад. Его сын оказался не таким большим любителем природы.
– Ага, - сказала я.
– Но тролли - очень агрессивный вид. И они не улитки-стрелки и не бархатные жабы. Они большие и заметные звери. Сын пытался продать землю, и мы воспрепятствовали, опираясь на закон.
– Но сыну это не очень понравилось, - сказала я.
– Очень не понравилось, - улыбнулся Ричард.
– И он подал на вас в суд.
– Вот это нет, - ответил Ричард.
– Мы ждали, что он так и поступит. Но когда он не потащил нас в суд, нам надо было понять, что здесь что-то не так.
– А что он сделал?
Злость Ричарда сникла за время разговора. Ему всегда приходилось сильно стараться, чтобы злиться долго. А я это умею как никто. Ричард взял с кровати полотенце и стал вытирать волосы, продолжая разговор.
– У одного местного фермера стали пропадать козы.
– Козы?
– переспросила я.
Ричард глянул на меня сквозь завесу мокрых волос.
– Козы.
– Кто-то слишком начитался детских сказок о троллях.
Ричард туго завязал полотенце вокруг головы и сел на кровать.
– Вот именно. Никто из тех, кто разбирается в троллях, не стал бы воровать коз. Даже европейский малый тролль, который промышляет охотой, сначала стал бы брать собак, а лишь потом коз.
– Значит, это было подстроено.
– Да, но газеты на это клюнули. Хотя все было ничего, пока не начали пропадать кошки и собаки.
– Кто-то стал умнее.
– Кто-то послушал интервью Кэрри, где она рассказывала о пищевых предпочтениях троллей.
Я подошла и встала в изножье кровати.
– А почему местные копы заинтересованы в какой-то перебранке из-за земли?
– Погоди, дальше еще хуже, - сказал он.
Я подобрала одеяло и села, положив его к себе на колени.
– Насколько хуже?
– Две недели назад нашли тело человека. Обычный несчастный случай на горных тропах, упал со склона. Такое бывает.
– Я видела здешние горы, хотя и не все, и не удивляюсь.
– Но тело почему-то посчитали жертвой троллей.
Я наморщила лоб:
– Это же не жертва акулы, чтобы можно было определить, Ричард. Откуда узнали, что это сделал тролль?
– Ни один тролль этого не делал.
Я кивнула:
– Я понимаю, но какие представлялись доказательства, сфабрикованные или еще какие-нибудь?
– Кэрри пыталась получить отчет коронера, но сначала он попал в газеты. Человека забили до смерти, и на теле обнаружены укусы животных. Укусы троллей.
Я покачала головой.
– На теле любого погибшего в этих горах будут укусы животных. Тролли падальщики, это известно.
– Шериф Уилкс с этим не согласен, - сказал Ричард.
– А что он с этого имеет?
– спросила я.
– Деньги, - ответил Ричард.
– Ты это точно знаешь?
– В смысле, могу ли я это доказать?
– Да.
– Нет. Кэрри пыталась обнаружить бумажный след, но пока ничего не нашла. Она последние несколько дней носом землю рыла, пытаясь вытащить меня из тюрьмы.
– Это та самая Кэрри, которую ты называл как свою любовницу?
Ричард кивнул.
– Понятно, - сказала я.
– Что именно понятно?
– Я ничего не имела в виду, кроме того, что самым лучшим способом заставить Кэрри трудиться над разгадкой было посадить ее любовника в тюрьму.
– Мы с ней уже не любовники, - сказал он.
Я поспешила пропустить эти сведения мимо ушей.
– Это общеизвестно?
– Вряд ли.
– Тогда понятно, почему они решили тебя посадить. Тебе подстроили обвинение в изнасиловании, потому как Уилкс пока что не хочет убивать.
– Ты думаешь, это переменится?
– спросил Ричард.
Я тронула распухшую губу:
– Он уже начал повышать уровень насилия.
Ричард наклонился ко мне и коснулся синяков кончиками пальцев - едва ощутимо, будто трепетали крылья бабочки.
– Это работа Уилкса?
Вдруг у меня сердце забилось быстрее.
– Нет. Уилкс очень постарался показаться не раньше, чем плохим парням потребовалась "скорая".
Ричард улыбнулся, пальцы его скользнули вдоль моего лица, не притрагиваясь к ушибам.
– И скольких ты покалечила?
Пульс у меня бился так, что я испугалась, как бы он не стал заметен на шее.
– Всего одного.
Ричард чуть придвинулся, рука его все так же бродила по моей шее.
– И что ты ему сделала?
Я не знала, то ли отодвинуться, то ли прижаться ноющим лицом к прохладной гладкости его руки.
– Сломала ему руку и разбила колено.
– Зачем?
– спросил Ричард.
– Он угрожал Шанг-Да и полез на меня с ножом.
– В моем голосе послышалось придыхание.