Госпожа Медвежьего угла
Шрифт:
– Да, да, – согласились с ней остальные и протиснулись ближе к калитке.
– Мы тут все утро ноги топчем, а этим двух монет мало! – возмущался кто-то.
Старикам не осталось ничего иного, как уйти. Правда, выглядели они при этом так, словно их ограбили.
– И что, правда платишь две монеты за помощь в разборе? – с интересом спросила воинственная селянка.
Валентина кивнула и окинула взглядом группу женщин. Многие выглядели заинтересованными.
– Всех нанять не могу, – поспешила сказать Валя, понимая, что если все кинутся сортировать, то некому собирать будет. – Но пару человек еще надо. А еще мне нужны мешочки.
– Мешочки? – спросил кто-то из пришедших.
Валя вытащила приготовленный заранее для демонстрации кисет из-за пазухи. Она специально взяла сегодня с собой один, надеясь, что в течение дня ей удастся найти кого-нибудь, кто захочет сшить такие.
– Одна медная монета за мешочек с подобной вышивкой, – произнесла она и передала кисет в ожидающие руки.
Женщины сразу столпились вокруг и принялись осматривать предмет.
– Ну это не сложно, – заключила одна из них. – Я в день несколько таких точно смогу сделать.
– Цветы на мешочках могут быть разными, – начала объяснять Валентина. – Но размер должен быть одинаковым.
После того как она дала эту работу, то количество поставляемого сырья снизилось. Между сбором и шитьем многие женщины выбирали второе. Все-таки лес, несмотря на то что горных бандитов переловили, все еще оставался опасным местом, поэтому большинство предпочли менее рискованное занятие.
Лорьяна на глаза не показывалась, но Валентина знала ее детей – те приходили вместе с остальными и, как и прочие селяне, невозмутимо продавали травы и ягоды. Валя не отказывала им.
Постепенно дурные слухи утихли. Жители Камнесерда слишком дорожили возможностью заработать, поэтому самостоятельно осекали тех, кто говорил что-то неприятное или насмешливое по старой памяти.
Виена, кстати, на следующий день все-таки пришла. Она была робкой, но с работой справлялась очень хорошо. Опыт был виден невооруженным глазом.
Спустя несколько дней процесс приема сырья, обработки и сбора смесей был отлажен.
Высохшие травы, ягоды и фрукты Валентина перетирала и смешивала все в большом деревянном тазу. Затем брала ложку и расфасовывала по мешочкам. После затягивала крепко тесемки и складывала в большие мешки.
Примерно через неделю один из деревенских мужчин принес кое-что очень интересное на продажу.
Увидев находку, Валя сразу заинтересовалась.
Глава 100
Мужчину, ступившего на порог дома Рожера, звали Бёрвин. Это был человек средних лет, чье лицо было покрыто морщинами и шрамами – в прошлом ему явно довелось побывать в опасных ситуациях. Его прямые волосы до подбородка были покрыты сединой, а аккуратная борода придавала вид собранного человека.
Его взгляд был пронзительным и внимательным. Глаза казались опытными, усталыми, но настороженными.
Бервин был одет просто: темный жилет поверх повидавшей виды рубахи, которая уже давно была грязно-серого цвета. На ногах простые коричневые штаны и потертые ботинки. На поясе висел кожаный ремень, на котором болталась пара ножей и мешок для еды или каких-то мелких вещей.
В руках мужчина держал корзину, накрытую грязным полотенцем.
– Я слышал, ты покупаешь разные находки, – произнес он, глядя на Валентину прямо.
– Покупаю, – ответила Валя с интересом, осматривая Бервина.
При этом она покопалась в памяти, доставшейся ей от Валенсии. Она хотела лучше понять человека, пришедшего к ней.
Бервин был местным. В прошлом его семья была многочисленной. Родители, братья, сестры – все жили в одном доме, недалеко от центра деревни.
Когда дети выросли, то разлетелись в разные стороны. Сестры повыходили замуж и перебрались кто куда. Братья подались на заработки.
Бервин отправился на службу к прошлому герцогу. Второй брат нанялся в Клинраде в один из караванов охранником, но ему не повезло – в первый же походе он погиб из-за стычки с разбойниками. Третий брат пошел другим путем и прибился к одной из шаек – там и полег однажды.
Когда эти вести дошли до родителей, то и они слегли, а потом и ушли один за другим.
Бервин вернулся в пустой дом. Тогда он был еще молодым, поэтому через какое-то время женился. Но удача недолго сопутствовала ему – жена в одну из зим простудилась и умерла от лихорадки.
С тех пор Бервин жил один, а в разных уголках деревни то и дело всплывал слух о проклятии.
Человеком Бервин был нелюдимым и тихим. Он ни с кем не конфликтовал, был угрюм и молчалив. Очень подолгу пропадал в лесах, а после возвращения уезжал в Клинрад и часто оставался там на несколько недель.
Сплетницы любили говорить, что тот просто просаживает заработанные деньги в тавернах, покупая выпивку и блудниц, но правды никто не знал.
Как никто и не знал того, на чем именно зарабатывал Бервин.
Валенсия хорошо его знала, так как часто встречала в лесу. Тот порой помогал ей донести тяжелые дрова, а иной раз подкармливал мясом и хлебом.
– Есть что-то на продажу? – задала Валя вопрос.
Бервин какое-то время смотрел на нее, а затем все-таки откинул видавшее виды полотенце. В корзине оказался кувшин, горлышко которого было завязано серой тряпкой.
Валентина заинтересованно подалась вперед.
– Что это? – спросила она в тот момент, пытаясь понять, что именно можно было переносить в кувшине.
– Мед, – ответил Бервин и, поставив осторожно корзину на стол, развязал грубую веревку и убрал тряпку.
– Мед? – Валя была удивлена, но это не помешало ей сунуть нос в кувшин. Оттуда пахнуло знакомым запахом. – Действительно, – подтвердила она, а потом воодушевилась. – И сколько тут?
– Двадцать горстей, – ответил Бервин. – Возьмешь?
Горсть здесь равнялась примерно ста граммам. То есть двадцать горстей – это два килограмма.
Валентина взглянула на мужчину. Неужели тот всегда возил в город именно мед? Если это так, то Бервин должен быть очень состоятельным по местным меркам человеком.
Мед в этом мире был дорогим удовольствием.
В прошлом простым людям запрещалось собирать это лакомство. Если кто-то сталкивался с ульем в лесу, то он обязан был донести своему властителю о находке в кратчайшие сроки. Тех, кто утаивал информацию, могли ждать проблемы.