Готамерон. Часть I
Шрифт:
Шагая по стальной решетке, под которой бурлила морская вода, Кассия время от времени пинками отгоняла генетт. Под городом их было особенно много. Пятнистые хищники с пышными шкурками протискивались сквозь отверстия между грузами и носились друг за дружкой, время от времени задевая хвостами людей. Прошло некоторое время, прежде чем ей удалось миновать всю эту кутерьму и добраться до Зала советов.
Внутри ждал первый посетитель, жаль не тот, кого хотелось увидеть. Вместо Фергуса за длинным палисандровым столом вразвалку сидел Арманд. Вор расположился на одном из кресел, закинув грязные сапоги на подлокотник соседнего. Малиновый дублет нараспашку. Золотые волосы забраны в хвост. Во рту старая пиратская трубка в форме головы аллигатора. Заметив госпожу, он тотчас выпрямился и покрутил загнутый кверху ус, а затем и трубку погасил.
То, что она терпеть не может запах табачного дыма, знали все. Усевшись во главе стола, где ее дожидалось молоко и кувшин с плодами мирквиста, Кассия ссыпала порцию темно-синих ягод в глиняную тарелку и залила их молоком. Затем прошлась ложкой по дну тарелки и хорошенько их растерла, после чего стала молча есть, глядя на Арманда. Вор недовольно поморщился и даже застегнул дублет, но два голубых глаза были по-прежнему устремлены на него.
Наконец он не выдержал и спросил:
— Госпожа, вы себя хорошо чувствуете?
— Нет.
Вновь воцарилось молчание. Кассия продолжала сосредоточенно зачерпывать молоко, иногда подсыпая в тарелку ягоды. Взгляд бы устремлен в одну точку. Арманд оставался главным предметом наблюдения.
— Я в чем-то провинился? — спросил вор, поерзав в кресле. — Могу я узнать, в чем именно?
— Почему ты так решил?
— Вы с меня глаз не сводите.
Кассия опомнилась, только теперь заметив смущение на морщинистом лице вора. На самом деле смотрела она сквозь него, далеко в прошлое, откуда с момента пробуждения не могла выбраться.
— Если госпожа чем-то расстроена, то я хотел бы знать…
— Ты забыл, какой сегодня день?
— Помню. Каденциум. День забот.
— Тогда почему спрашиваешь?
Окончательно сбитый с толку женской логикой, Арманд предпочел сменить тему. Откашлявшись, он постучал трубкой по столу и произнес:
— Вчера вы приказали найти самых толковых воров. Я нашел пятерых. Трое считают до ста, могут прибавлять и отнимать. Двое других умеют складывать трехзначные цифры, делят и умножают, но иногда ошибаются.
В ответ Кассия сморщила носик, словно Арманд рассказывал ей скучную шутку.
— Терёка нам никто не заменит.
— Кто бы спорил. Хорошего счетовода найти трудно, особенно на Миркхолде. Только золото все равно кому-то придется считать.
— Казначей должен не только уметь считать и писать, но и держать язык за зубами, — холодно напомнила она, вспоминая старого доброго ворчуна, нашедшего свою смерть на Рыбьем острове.
— Именно таких кавалеров я и отобрал. Лично от себя рекомендую старого Хамфри из Кантерфорста. В молодости он служил кастеляном при герцоге Гумберте, и был хранителем многих его тайн.
Кассия опустила ложку на дрейфующую в молоке ягоду титонуса и отправила ее на дно.
— Прошлые кавалеры шесть лет охраняли золото и помогали Терёку его складировать, а потом перерезали старику горло. Как думаешь, почему они переметнулись на сторону Ходда?
— Не могу сказать наверняка, — покачал головой Арманд. — Наверное, враг был щедр на посулы. Золото делает людей двоедушными, а те двое слишком долго с ним возились.
— Поверить не могу, что доверяла этим выродкам. Они же чуть не убили Гримбальда. — От мысли об этом у нее затряслись руки. — Повезло еще, что мы им все рассказали только когда вышли в море, а то кто-нибудь обязательно шепнул бы Ходду о том, где спрятаны сокровища.
— Теперь об этом не стоит беспокоиться, — заверил Арманд. — Оставшиеся воры по вашему приказу распустили слух, что золото перевезли в Соловьиную бухту и подняли в горы. Другие — напротив, утверждают, что вы поплыли на север и спрятали его в одной из морских пещер за Скалистым пределом. Так Ходд и его шпионы надолго потеряют след ваших сокровищ.
— Хорошо. Что-нибудь еще?
— Да.
Арманд взял со стола большой свиток, развернул и подошел к ней. На пергаменте был начертан план канализации. Красными линиями вор пометил арки и коллекторы, которые, по его мнению, следовало замуровать. Глядя на карту, Кассия вспомнила, зачем обитатели поддворья собирали кирпичи.
— Давно пора всерьез подумать о нашей безопасности. Рано или поздно Вульфгард расколет какого-нибудь вора, и тогда к нам пожалуют гости.
— Ты переоцениваешь старого капитана. Карманники не знают про это место. Если же схватят одного из наших, то у него всегда найдется, что сказать. В конце концов, он может выдать за своего господина любого головореза из глуши.
— Ополчение прочесывает город, и с каждым разом забирается все глубже, — запротестовал Арманд, указав на многочисленные выходы из подземелья. — Они найдут нас и без чужой помощи. Вот почему необходимо перестроить коллекторы. Места внизу станет меньше, зато мы сможем контролировать все коридоры, включая самые дальние.
— Хорошо, хорошо, — сдалась она, отодвинув пустую тарелку. — Я ведь уже сказала, что ты можешь тут выстроить хоть вторую столицу.
Арманд указал на подвал гостиницы «Последний приют», черный ход возле южной стены и закрытый рифами ствол коллектора у старого пирса. По его мнению, следовало оставить только эти лазейки, а остальные наглухо заложить кирпичом. От жилых помещений брошенные тоннели должны отделять не менее фута камня. Главное, потом хорошенько запачкать новую кладку, чтобы незваные гости не догадались об обмане.
— Попасть в канализацию с моря можно только через главный слив близ северной бухты, — наконец пояснил Арманд. — Двести лет назад там установили тяжелую решетку с лепестковым замком. Говорят, барон Гумберт заказал его прямиком из Синкара. Редкий экземпляр. Думаю, сейчас такой можно найти только в сокровищнице Хаккара. Без специального ключа эту дверь не открыть.
— Правильно, — согласилась Кассия. — Ты ведь что-то сделал с тем замком, и ключи новые изготовил.
— Я, госпожа, сделал все, что мог. Мне удалось поместить в механизм еще два штифта, только это нас не спасет, если губернатор снова решит проверить внешний коллектор. Помните, что у него хранится дубликат старого ключа.
— Который теперь бесполезен.
— Именно. Когда он это поймет, у нас возникнут проблемы. По-хорошему следует завалить вход, но это осложнит нам жизнь и вызовет подозрения у ополчения. Поэтому я отряжу в дозор самых старых воров, которым не лень весь день сидеть без дела. Если у слива появятся незваные гости, мы будем знать об этом первыми.
Кассия промолчала. Все это ей казалось чрезмерным. За шесть лет ее правления здесь побывал всего один ополченец, но и тот был на их стороне. Стоило ей об этом подумать, и дверь в Зал советов отворилась. Внутрь медвежьей поступью вошел Фергус. За ним следовал Браго с вазой полной цветов. Вор со шрамом поклонился ей и поставил на стол букет белой сирени.