Говорящий от имени мёртвых
Шрифт:
Испуганный Хьюман стал переводить заплетающимся языком. Затем так же перевел ответ Шаутер.
– Этот один из моих братьев, - сказал он, - они не получают имен, пока не научатся ходить на двух ногах. Его отец Рутер.
– А его мать?
– О, маленькие матери не имеют имен, - сказал Хьюман.
– Спроси ее.
Хьюман задал вопрос. Она ответила.
– Она сказала, его мать была очень сильной и плодовитой. Она смогла растолстеть, вынашивая пятерых детей.– Хьюман вытер лоб.– Пять детей это хорошее число, это много. И она была достаточно толстой, чтобы прокормить их всех.
– Его мать приносила пищу, чтобы кормить его?
Хьюман был в ужасе.
– Говорящий, я не могу сказать этого ни на каком языке.
– Почему?
– Я говорил тебе. Она была достаточно толстой, чтобы прокормить ее детей. Положи на место маленького братца и позволь жене продолжить песню.
Эндер прислонил руку к дереву и маленький братец перебрался на кору. Шаутер возобновила пение. Аунда недоуменно смотрела на Эндера и ждала его объяснений. Но Эла была восхищена.
– Разве вы не поняли? Новорожденные питаются плотью матери.
Эндер встрепенулся.
– Как ты можешь так говорить?– спросила Аунда.
– Посмотрите, как они извиваются и корчатся на коре, словно месизы. Они и месизы должны быть соперниками.
Эла указала на ту часть дерева, которая не была замазана пастой из амаранта.
– Деревья исторгают сок. Вот здесь - из трещин. До десколады здесь должно было собираться много насекомых, питающихся соком дерева, а теперь месизы и детеныши свиноподобных конкурируют за сок. Благодаря этому свиноподобные способны обмениваться генетическими молекулами с деревьями. И не только детеныши, взрослые особи, лазая по деревьям и собирая месизов, тоже совершают подобный обмен. Даже если у них хватает других источников пищи, они остаются связанными с деревьями на протяжении всего жизненного цикла. Задолго до того они уже начинают становиться деревьями.
– Мы изучали социальные аспекты общества свиноподобных, - с вдохновением сказала Аунда, - а не процесс их эволюционирования.
– Мы ведем весьма деликатные переговоры, - сказал Эндер, - поэтому ведите себя поспокойнее и выясняйте для себя все, что можете, не впадая в дискуссию.
Песня достигла кульминации; в центре ствола наметилась трещина.
– Они не собираются повалить это дерево на нас, как вы думаете? испуганно спросила Аунда.
– Она попросила дерево открыть свое сердце.– Хьюман снова провел по лбу.– Это - материнское дерево, оно единственное во всем лесу. Этому дереву нельзя причинять вред, или все наши детки будут происходить от других деревьев, и все наши отцы погибнут.
Песню Шаутер подхватили другие голоса жен по мере того, как дупло становилось все больше и больше. Эндер подошел и встал прямо напротив дупла. Но внутри ствола было слишком темно, чтобы разглядеть что-нибудь.
Эла вынула из кармана фонарик и протянула ему. В тот же момент рука Аунды схватила ее за запястье.
– Механизм!– воскликнула она.– Ты не должна сюда приносить механизмы!
Эндер мягко вынул фонарик из руки Элы.
– Изгороди больше не существует, - сказал он.– Теперь мы все вовлечены в Подозрительную Деятельность.– Он направил фонарик в землю и передвинул рычажок включения. На земле появился ярко освещенный круг. Жены зашептались, а Шаутер дотронулась до руки Хьюмана.
– Я сказал им, что вы можете производить ночью маленькие луны. Я сказал, что вы носите их с собой.
– Может ли чем-нибудь повредить, если я направлю луч света внутрь дерева?
Хьюман спросил Шаутер. Она протянула руку к фонарику. Затем, держа его трясущимися руками, она мягко и нежно пропела дереву, направляя свет на него, но в то же время, чтобы он не попал в дупло. Почти сразу же она вернула фонарик обратно.
– Свет ослепит их, - сказал Хьюман.
В ухе у Эндера раздался голос Джейн.
– Звук ее голоса эхом отзывается внутри дерева. Когда на дерево попал свет, эхо промодулировалось, получился высокий обертон и подобие звука. Дерево отвечает, используя звуки голоса Шаутер.
– Ты сможешь увидеть нутро?– нежно попросил Эндер.
– Встань на колени рядом с дуплом, затем медленно обведи меня по контуру дупла.– Эндер повиновался, прислонив ухо почти к самому дуплу, он начал двигать головой, повернув ее так, чтобы Джейн могла все хорошо разглядеть. Джейн рассказывала, что она видит. Эндер простоял около дупла довольно долго. Затем он повернулся к остальным.
– Маленькие матери, - сказал он, - здесь, внутри, маленькие матери, они беременны. Они не более четырех сантиметров. Одна из них рожает.
– Ты видишь камушками?– спросила Эла.
– Аунда встала на колени рядом с ним, но ничего не могла разглядеть.
– Невероятный половой диформизм. Самки вступают в половую зрелость в раннем детстве, дают жизнь потомству и умирают.– Она спросила Хьюмана: Все эти маленькие некто снаружи дерева, все они братья?
Хьюман повторил вопрос Шаутер. Жена подошла к дереву и протянула руку к стволу недалеко от отверстия. Взяв довольно крупного младенца, она пропела несколько фраз.
– Это молодая жена, - перевел Хьюман, - она будет помогать другим женам следить за детьми, когда вырастет.
– Только одна?– спросила Джейн.
Эндер вздрогнул и встал на ноги.
– Она бесплодна, стерильна, или они никогда не допустят, чтобы она имела потомство. С возрастом она уже не сможет иметь детей.
– Почему?– спросила Аунда.
– У них нет родового канала, - сказал Эндер.– Младенцы выедают свой путь наружу.
Аунда зашептала молитву.
Зато Эла казалась еще более заинтересованной, чем раньше.
– Очаровательно!– воскликнула она.– Но если они такие маленькие, то как они спариваются?
– Конечно, мы относим их отцам, - сказал Хьюман.– А вы как думали? Разве отцы могут прийти сюда?
– Отцы, - повторила Аунда.– Так они называют наиболее уважаемые деревья.
– Да, - произнес Хьюман.– Отцы выделяют сперму на кору. Они выделяют сперму вместе с соком. Мы относим маленьких матерей к тому дереву, которое выбирают жены. Они ползают по коре и сперма вместе с соком проникает им в живот и наполняет их маленькими некто.
Аунда молча указала на рудиментарные соски на животе Хьюмана.
– Да, - сказал Хьюман.– Это перевозчики. Самый уважаемый брат кладет маленькую мать на сосок, и она очень крепко держится всю дорогу к отцу. Он потрогал свой живот.– Это самая великая радость нашей второй жизни. Мы бы носили наших маленьких матерей каждую ночь, если бы могли.
Шаутер запела снова, теперь звук ее голоса стал громче и длительней. Дупло на материнском дереве начало медленно затягиваться.