Грамматический словарь. Грамматические и лингвистические термины
Шрифт:
Не раз уже поколением нынешних ученых в устных беседах с автором этих строк и в ряде публикаций высказывалась мысль о том, что «Грамматический словарь» «недостаточно оценен последующей наукой» [44] , и Н.Н. Дурново до последнего времени воспринимали в основном как историка, слависта, исследователя памятников письменной культуры. Труды же по проблемам современного языкознания и методики преподавания родного языка в школе почти неизвестны. Они разбросаны в малодоступных изданиях 1920-х гг. и пока еще не переизданы. Между тем выход в свет «Словаря» стал заметным событием в научной жизни тех лет. Можно без преувеличения сказать, что этот уникальный, самобытный труд, по сути дела, историко-культурный памятник, был первым опытом составления словарей лингвистических терминов. На него позднее опирались в какой-то мере и P.O. Шор, и Е.Д. Поливанов, и Л.И. Жирков – авторы подобных по замыслу изданий. Кроме того, это был первый нормативный словарь, сохранивший при этом весьма рельефную авторскую линию. Н.Н. Дурново, как мы уже отмечали, – фортунатовец — представитель самого мощного и влиятельного в дореволюционной России научного направления, возглавляемого академиком Ф.Ф. Фортунатовым. Его отличительной особенностью была почти математическая строгость в подходе к анализу лингвистических фактов. Этот стиль унаследовал от своего учителя и Н.Н. Дурново, который, в частности, не только с благодарностью упоминает его на страницах «Словаря», но и следует его заветам прежде всего в разработке дефиниций. Так, система частей речи, представленная автором этого труда, всецело полагается на взгляды Ф.Ф. Фортунатова.
44
Ашнин Ф. Д., Алпатов В. М. Николай Николаевич Дурново // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. № 4. 1993. С. 58.
По своему составу «Словарь» включил толкование 273 терминов, представляющих основные разделы лингвистики: фонетику, орфографию, морфологию, словообразование, синтаксис, лексикологию. Он также раскрывает некоторые понятия из области истории и обшей теории языка. В целом же в «Словаре» широко представлена терминология формального направления Московской лингвистической школы.
Важно отметить, что «Словарь» представляет собой практическое пособие по современным и историческим курсам языковедческих дисциплин и призван был унифицировать сам подход к научной терминологии, обозначить не только ее критерии, но и «составные части». Характерно «Предисловие» Н.Н. Дурново к своему «Словарю»: «Новые веяния в области изучения языка делают особенно ощутительной потребность в таком справочнике, который давал бы объяснения терминов, касающихся грамматики и других отделов науки о языке, с которыми приходится иметь дело как при обучении языку, так и при самостоятельном изучении языка» [45] .
45
Дурново Н.Н. Грамматический словарь (Грамматические и лингвистические термины). М. – Пг., 1924. С. 3.
Михаил Николаевич Петерсон на отдыхе в Прибалтике. 1953 г.
Вскоре после издания «Словаря» в печати появились первые рецензии, в целом положительно оценивавшие этот труд. Так, проф. М.Н. Петерсон, авторитетный специалист по индоевропеистике и современному языкознанию, много занимавшийся в 1920-е гг. этой проблематикой, писал: «Я нахожу очень удачной мысль – издать отдельно словарь терминов из области грамматики и других отделов языковедения» [46] . М.Н. Петерсон отмечает.
46
Эту и некоторые другие рецензии мы публикуем в настоящем издании.
что научное направление, в русле которого создавался «Словарь», только делает первые шаги в практическом распространении формального метода; формирование лингвистической терминологии – сложный процесс, потому всякий труд, призванный обозначить, выделить и унифицировать научные понятия, заслуживает пристального внимания. «До 80 процентов слов», по мнению М.Н. Петерсона, «не вызывают никаких возражений», и это, как полагает рецензент, – блестящий факт «для первого опыта». Лишь 10 процентов требуют «редакционных поправок». К ним он относит не только фактические просчеты, но и оценивает язык и стиль автора этого сочинения, которые, по его мнению, в ряде случаев довольно сложны (в качестве примера он приводит статью Степени сравнения). Мы можем согласиться с этим утверждением М.Н. Петерсона и должны признаться, что в работе над «Словарем» данный пункт и у нас вызывал немалые сомнения. Действительно, у Н.Н. Дурново многие статьи построены периодами, включающими несколько предложений с параллельными повторами и сравнениями, а также примерами, что иногда затрудняет чтение. Пунктуационная же система автора здесь, наоборот, может скорее помешать современному читателю, так как подчинена интонационному чутью и вкусу Н.Н. Дурново и нередко выходит за рамки принятых правил. Но все же при переиздании «Словаря» мы сочли возможным «корректировать» авторские знаки только в необходимых случаях. М.Н. Петерсон в рецензии обращает внимание и на другие несоответствия в статьях Грамматические классы слов и Возвратная форма глаголов. Но при этом подчеркивает (что важно и в нашем контексте), что ознакомление с иными статьями позволит самому (курсив наш. – О.Н.) читателю внести необходимые поправки». «Это, – пишет рецензент, – мелочи, совершенно не уменьшающие ценности книги».
Следующий вопрос, который с определенной последовательностью звучит и в других рецензиях (а сейчас может вызвать у кого-то и недоумение), таков: какими критериями пользовался автор при отборе терминов, и почему в одних статьях дается довольно пространное толкование, а некоторые ограничиваются только очень краткими ремарками, Среди очевидных пропусков М.Н. Петерсон называет статьи Аорист (ср.: Имперфект и Перфект есть), отсутствуют названия падежей и языков и др. Мы не собираемся оправдывать Н.Н. Дурново перед его критиками и нынешними читателями, которые, возможно будут не удовлетворены «выбором», но поясним, чем, по нашему мнению, могли быть обусловлены такие просчеты. Во-первых, время написания «Словаря» было очень непростым для Н.Н. Дурново: в год выхода издания из печати он уехал в Чехословакию, и сейчас сложно установить, имел ли он возможность учесть все недостающие моменты или хотя бы прочитать корректуру (в издании 1924 г. немало фактических опечаток и погрешностей, «провалов» текста). Во-вторых, перед автором стояла задача подготовить практическое пособие для учебных целей, ориентируясь прежде всего на школу и вузовскую практику, где специфические термины составляют лишь принадлежность специалистов в какой-нибудь одной области. Это признает и М.Н. Петерсон: «…выбор теминов сделан очень практично и вполне соответствует той цели, которую автор себе поставил». Для Н.Н. Дурново было принципиально важным сделать его «Словарь» доступным широкому кругу филологов и популярным. Наконец, в «Предисловии» он пишет: «Ббльшая часть статей, входящих в настоящий Словарь, написана мною для I тома «Литературной Энциклопедии», издаваемой изд-вом Л.Д. Френкель. Но несколько статей написано вновь» [47] .
47
Дурново Н.Н. Грамматический словарь… С. 3.
Обратимся к анализу других рецензий. Одна из них принадлежала перу молодого и талантливого ученика Д.Н. Ушакова и А.А. Шахматова, бывшего в течение многих лет секретарем Московской диалектологической комиссии, И.Г. Голанову. Он отмечает, что «Словарь даже несколько шире своего заглавия», и выделяет три группы терминов, составивших ядро этой книги:
1) «грамматические термины в узком смысле слова», термины из области 2) общего языковедения и 3) истории русского языка и диалектологии. Автор рецензии подчеркивает и научную ценность «Словаря», говоря о том, что Н.Н. Дурново – один из ближайших учеников акад. Ф.Ф. Фортунатова. Другим свидетельством в пользу издания такого труда является, по мнению И.Г. Голанова, его «полная своевременность», о чем говорят «все усиливающийся интерес к вопросам лингвистики, а также те изменения, которые наметились в школьном преподавании родного языка». Из замечаний, указанных автором рецензии, обращают на себя внимание некоторые добавления: «если есть диалект, то не мешало бы упомянуть и о диалектологии; хорошо бы сказать об орфоэпии – правильном произношении; отдельную заметку стоило бы, может быть, посвятить звуку j (йот)», и др. И.Г. Голанов указывает на спорность формулировки ряда терминов и типографские ошибки (исправлены нами в настоящем издании), но в целом очень положительно оценивает «Грамматический словарь».
Показательна рецензия Е. Кагарова. Он обоснованно подчеркивает значение этого «Словаря» как общедоступного справочного пособия, которое будет незаменимым, как полагает рецензент, в школьной практике, где «особенно трудной проблемой является определение и классификация понятий». Кроме уже отмечавшейся другими критиками неполноты освещения терминов, автор относит к существенным недостаткам «отсутствие рисунков, таблиц, карт, поясняющих текст». С этим можно вполне согласиться: иллюстративная база и всякого рода графические объекты не используются Н.Н. Дурново. Интересны для специалистов и другие замечания Е. Кагарова и его полемика с автором «Словаря» по поводу звука г. Справедливым является замечание в ответ на тезис Н.Н. Дурново о том, что «в ныневшем русском языке отдельные слова не имеют своей интонации» и нек. др.
Рецензия В. Габо также выдержана в положительных тонах, но с рядом критических замечаний. В первых же строках автор пишет: «Давно пора появиться такому практически полезному пособию, особенно вносящему современное понимание науки».
В. Габо указывает на динамическую сторону языка и необходимость более подробного освещения терминов, получивших практическое использование в обучении языку (к таким рецензент относит статьи: Новообразования, Физиология звука, Словообразование, словоизменение, Жизнь языка, Народная этимология). Автор приводит обширный перечень терминов, пропущенных Н.Н. Дурново, и уточняет специфику такого «Словаря»: «Лучше было бы справочнику придать более определенный характер: или только грамматический словарь (фонетика, морфология, синтаксис), или широкий общелингвистический (языковедение + все соприкасающиеся с ним области знания)». По мнению В. Габо, неясен «потребитель» «Словаря»: «Лингвисту – мало, для грамматики в школе – много, лингвисту – элементарно, рядовому школьн<ому> работнику (особенно современному, иногда без классической подготовки) – недостаточно популярно, многое в практике не нужно, кое-чего не хватает… Таким обр<азом>, соединение двух целей (как видно и по заголовку) <…> дает некоторую неудовлетворенность словарем». Все же, по мнению автора рецензии, «словарь дает значительную экономию сил и времени». «Такие справочники нужны, – заключает В. Габо. – Жизнь их требует».
Указанные нами и некоторые другие рецензии показали, насколько своевременным и необходимым явилось издание «Грамматического словаря». Его широкое обсуждение в отечественной и зарубежной печати и самый «прецедент» вызвали появление подобных по замыслу справочников, продолжая традицию, начатую Н.Н. Дурново. При всем их многообразии и количестве (а к концу столетия, пожалуй, их накопилось уже несколько десятков), современных приемах составления и отработанном понятийном аппарате все же пальма первенства принадлежит именно «Грамматическому словарю» Н.Н. Дурново, который сейчас имеет не только историко-лингвистическое, но уже и культурное значение как оригинальное явление русской филологической мысли 1920-х гг., со своей концепцией, продуманной авторской позицией и глубокими корнями, уходящими в традиции школы акад. Ф.Ф. Фортунатова.
В этой связи нам кажется весьма целесообразным обратиться к краткому обзору имеющихся словарей русских лингвистических терминов. Надеемся, что он поможет читателям лучше ориентироваться в мире русского слова, самостоятельно сопоставлять и оценивать структуру и содержание этих изданий и определить место и роль «Грамматического словаря» Н.Н. Дурново в истории отечественной лексикографии.
Появившаяся годом позже «Литературная энциклопедия» (Т. 1—И. М. – Л., 1925), дублирующая в какой-то мере «Словарь» Н.Н. Дурново, но содержащая в статьях, принадлежащих его перу, значительно меньше опечаток, включила в свой состав обширный перечень терминов из области литературоведения и лингвистики, написанных корифеями науки тех лет. В ней есть в том числе и статьи А.М. Пешковского: Грамматика, Лексема, Предложение, Синтаксис, Слово, Слово отдельное. Стилистика, Стилистическая грамматика. Выпущенная тем же издательством, что и «Грамматический словарь» «Литературная энциклопедия» стала первым полным изданием филологического типа, объединившем в своей структуре подробную характеристику многих важных терминов.
Далее необходимо отметить «Краткий словарь лингвистических и стилистических терминов» P.O. Шор (в кн.: Шор Р. Язык и общество. Изд. 2-е. М., 1926. С. 148–151). Он содержит краткие определения 73 терминов и 10 отсылочных статей. Автор поместил его в приложении к социолингвистическому труду. Словарь не носит нормативного характера и служит лишь для определения терминов, встречающихся в тексте книги.
Оригинален по составу и замыслу «Толковый терминологический словарь по лингвистике» (1935–1937 гг.) Е.Д. Поливанова, дающий объяснение не только лингвистических, но и литературных и поэтотехнических терминов. Он полностью [48] увидел свет только в наши дни (в кн.: Поливанов Е.Д. Избранные труды по восточному и общему языкознанию. М., 1991. С. 318–473). Автор приводит как общеизвестные термины вроде Аббревиатура, Азбука, Аккузатив, Падеж и т. п., так и специфические: Акусма, Anaptyxis, Двандва и др. Статьи, поясняющие смысл термина, обильно проиллюстрированы примерами из древних и восточных языков, имеют графические обозначения. В отличие от «Словаря» Н.Н. Дурново труд Е.Д. Поливанова скорее всего не носил учебного характера, так как достаточно сложен в лингвистическом отношении и имеет значительные авторские ремарки. В ряде статей автор полемизирует со своими оппонентами и приводит фрагменты дискуссий по проблемам языковой политики, происходившей в 1920—1930-е гг. (см, например, статью Формальный). По сути дела, Словарь Е.Д. Поливанова – первое в советские годы научное исследование языковедческой терминологии с четкой классификацией понятий и их признаков. В противоположность Н.Н. Дурново, Е.Д. Поливанову в объяснении терминов ближе логико-психологический взгляд и традиции И.А. Бодуэна де Куртенэ, хотя он хорошо оперирует и приемами формальнограмматического направления. В его лингвистических «штудиях» наибольшее применение получил сравнительно-исторический метод. В языковедческой части Словаря автор отдает предпочтение общелингвистическим терминам, преимущественно в области фонетики и грамматики, причем старается как можно полнее очертить рамки того или иного термина и его содержательное поле (см., например статьи Ассимиляция прогрессивная t Аффикс, Долгие гласные, Имя существительное и др.). Во многих случаях Е.Д. Поливанов раскрывает этимологию термина с интересными сопоставлениями. Оригинальный авторский труд Е.Д. Поливанова в силу трагических обстоятельств его жизни и невозможности опубликовать Словарь в те годы, к сожалению, не был широко известен и не оказал воздействия на последующую традицию. Реабилитация его имени и возросший в последние годы интерес к паралингвистическим исследованиям позволили не только увидеть свет этому уникальному Словарю, но и применить обозначенные автором методы для составления новых, более современных словарей и энциклопедий и широко использовать опыт ученого в вузовской практике.
48
Фрагменты Словаря Е.Д. Поливанова впервые были опубликованы В.П. Григорьевым (см.: Вопросы языкознания. № 4. 1960. С.114–125).