GRANMA – вся ПРАВДА о Фиделе Кастро и его команде
Шрифт:
в тебе появятся сомнения в моей любви,
гони их прочь, ибо иначе
рассыплется мое перо, замолкнет лира,
пересохнет горло…
По воспоминаниям Элии, которой он посвятил так много стихов, в годы их учебы самое интересное начиналось вечером. Тогда с «Балкона королевы» в крепости Эль Морро, куда можно было доехать на городском автобусе, они следили за тем, как солнце, в мгновение ока превращаясь в огромный красный шар, лениво погружалось в бурные темные воды океана. Забывались все превратности окружающей действительности, и выражение «vivir una puesta de sol» («жить на закате солнца») вошло в обиход. А я воспринимаю это созвучие как символ, как знак чего-то, что и предотвратить невозможно. Закат солнца…
Однако идиллия радостных личных переживаний длилась недолго. Все изменил военный переворот 10 марта 1952 года. Наверное, можно было по молодости лет остаться в стороне от событий… «Но происходящее вокруг все настойчивее взывало к нашей совести, ждало нашего ответа» – говорит Элия. Мятежный дух не погас; молодые люди не могли смириться с бездействием. Волнение нарастало.
Перемены отразились и на состоянии души Франка. Он – учитель колледжа «Эль Сальвадор» – нес ответственность за разум и чувства своих учеников. Перед ним – примеры великих учителей: Хосе Лус-и-Кабальеро, воспитавший плеяду бесстрашных мамби, и Рафаэль Мария де Мендиве, учитель самого Хосе Марти. Имеет ли право он, Франк Паис, нарушать сложившиеся на Кубе славные традиции по воспитанию мыслящих борцов? Ответ на этот вопрос однозначен: «Нет».
Но Франк и сам еще слишком молод. И нет у него той материальной базы, какая была, скажем, у Луса-и-Кабальеро, директора колледжа, или у прославленного кубинского поэта-классика Мендиве. Перед Франком – большая работа над самим собой, и он с головой уходит в самообразование, сочетая его с идеями необходимости борьбы за совершенное общество без тиранов, без грабителей, угнетателей и коррупционеров-политиков. Он стремится понять себя, вникает в свой внутренний мир. Появляются строки:
Сon mi alma sola
que se alza como gigante
y se retuerce y se arranca las entranas
y se rompe a grita al mundo entero
su dolor y su pena tan inmensas.
В моем переводе это звучит так:
Мою одинокую душу,
которая поднялась подобно титану,
перекрутили и вырвали нутро.
Она разрывается и кричит всем миру
о боли своей и безмерной печали.
Или другой фрагмент:
Встречаясь с моими снами,
Душа разрывается от любви.
Если жечь мою грудь на раскаленных углях,
Вырвать глаза из глазниц,
Разорвать руками нутро
Либо веру утратить во все святое,
Я не буду страдать, как страдаю сейчас,
Как горю в огне моего ада.
И вот в пламени этих искренних переживаний рождается его стихотворение – нет, скорее, поэма в миниатюре – «La Cruz» («Крест»), полная философских раздумий:
Тяжелый грубый крест,
Который Христос нес на Голгофу,
Равен той мере горестей,
Которые ты несешь в миру.
Все смертные в этой процессии —
Смятенные, неприкаянные души,
Несущие на спине бремя
Тягостных и сладостных крестов.
То люди, которых я люблю:
Мать, друг, брат,
Все медленно бредут,
Стоная от боли.
А у меня… Где мой Крест?
И какой гвоздь, пронзив меня,
отнимет мою жизнь?
Не ты ли это, женщина?..
Жизнь, эволюция его взглядов показали, что Крест, который он взвалил на себя по собственной воле – это свобода Родины, а его дорога на Голгофу – это Революция.
Выбор сделан: «Это для раненого льва, // который – символ мощи, // и для тигра, вкусившего опыт // жестокой схватки». Таково его понимание своего места в жизни. «Когда жестокая судьба // бьет, ранит и рвет человека, // она хочет узнать, // из стекла он сделан иль из стали».
И Франк делает для себя вывод: жизни «на острие ножа» соответствует прямой и твердый характер, потому что дается он Богом, а не людьми. В своей идее он последователен: революция, по признанию его ближайших соратников, стала его первой любовью, дух патриотизма овладел его думами, взял верх над всеми остальными чувствами. Появляется новое стихотворение:
Нас медленно съедает впившийся микроб,
уверенный, спокойный и жестокий,
он будто знает то, что делать мы должны,
чтобы наш дух не разуверился в борьбе за Свободу.
Родина, сумевшая взрастить стольких героев,
дай мне надежду следовать дорогой, насыщенной
священным эликсиром жертвенной любви
к тебе, и освети мои ступни, чтоб не свернул
на темную тропу,
а маршем, твердым шагом до твоего дошел я идеала.
…Обязан я дойти, моя отчизна, должен
дойти, чтобы тебя увидеть свободной от тиранов,
стряхнувшей все пороки и позор, взывающий к слезам,
избавившейся от страданий, отмстившей за обиды.
Разбуди кубинцев и выжги огнем Содома и Гоморры,
развей ветрами Алкиона упадок духа, охвативший
твоих сынов, которым тучи глаза застлали, связали руки.
Им надо знать: их кровь нужна твоей земле,
чтобы взрастить мятежны поколенья,
что оградят навеки от тиранов,
о Родина,
священный твой алтарь.
… Пишу без света, только свет луны
мне падает во влажные чернила…
Если б знали вы, как радостен мне этот покой…
Нужны ли комментарии, когда настежь распахнута душа двадцатилетнего юноши, открыты мысли, вверены Родине все чаяния?
И все же я продолжу свой рассказ о нем. 8 августа 1956 года Франк впервые встретился с Фиделем, который вызвал его в Мексику. Поездка была нелегальной, встреча – скрытой от посторонних глаз. Франк переполнен впечатлениями от встречи с Фиделем, который ввел его в курс всех своих планов, дел и замыслов. Никогда и ни с кем он не был так откровенен, как с Франком. О том, что Франк в Мексике, знала только Элия. Он шлет ей письма, и настроение свое как бы сублимирует в стихи:
Всякий страх можно разогнать.
Всякому страданью приходит конец.
В жизни нет времени для
Долгих сожалений. Но что вне жизни и
Вне времени, так это
Неизбывная вечность
Зла и несправедливости.
Нас вымазали грязью, которую мы не можем смыть,
единые в нашей нищете.
Не только мы, не только дом и город
покрыты грязью: весь мир клеймен.
Под крыло Кетцаля