Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы скоро сами узнаете.

– Четц-вубба!
– воскликнул Полоска, обругав его помогвайски.
– Почему ты такой скрытный?

– Это мое единственное оружие.

– Есть еще нечто, что мы должны выяснить, - настаивал Полоска.
– Мы можем становиться больше и сильнее. Что для этого нужно?

– Не скажу.

– Не можешь сказать или не хочешь?

– Не хочу.

– Глупо с твоей стороны скрывать это. Ты же можешь по крайней мере сам воспользоваться этим.

– Тогда я стану одним из большинства, с короткой и бурной жизнью.

– Мы выясним, что это, - пообещал Полоска.
– Это просто. Я чувствую это интуитивно. Это не может скрываться слишком долго.

– Может быть, гораздо дольше, чем ты думаешь, - парировал Подарок. Может быть, ты не узнаешь этого за всю жизнь.

Полоска злобно заскрежетал зубами.

– Скажи нам, и мы не причиним зла твоим друзьям.

– Нет. Когда вы изменитесь, вы забудете свои обещания. Я уже видел это.

– Очень хорошо, - пробормотал Полоска.
– Не говори, если не хочешь. Но мы выясним, что нам нужно, чтобы вылезти из этих крошечных тел и создать больше подобных нам. А когда это произойдет...

Подарок решительно посмотрел на злобного Полоску.

– Я думаю, что вам придется провести остаток жизни в этой комнате под очень строгим наблюдением, - сказал он спокойно.
– Мой новый хозяин очень ответственный молодой человек. Он воспринял мудрость китайца, и я очень сомневаюсь, что он даст вам возможность творить зло.

Подарок не вполне верил в то, что говорил, но прозвучало это убедительно.

– Но есть другие, - парировал Полоска.
– Они не будут так осторожны, особенно теперь, когда я велел моим четверым партнерам быть разборчивее в выходках. К счастью, твой хозяин прибрал за нами вчера вечером. Если бы другие увидели это, они были бы начеку, а так они позволят нам гулять свободно.

Подарок вздохнул. То, что сказал Полоска, возможно, было верно. Он надеялся только на то, что время на его стороне, что эти новые Могваи умрут в плену, прежде чем смогут причинить вред.

Через несколько часов улыбающийся Полоска вошел в комнату Билли и разбудил Подарка.

– Клорр умер, - сказал он просто.

– Теперь вас всего четверо, - ответил Подарок.
– Почему у тебя такой довольный вид?

– Дело в том, как он умер, - сказал Полоска.
– С самого момента нашего появления я чувствовал инстинктивный страх перед случайными вспышками яркого света. Сегодня днем, когда женщина позволила нам осмотреть дом, Клорр вышел на заднее крыльцо и его закрыли снаружи. До того, как он смог вернуться в дом, солнечный свет уничтожил его. Итак, теперь мы знаем важный секрет того, как остаться в живых, он объясняет, почему эта комната такая темная.

– Да, это так, - вздохнул Подарок.

– Интуиция подсказывает мне, что я должен разгадать три тайны, и одну я уже разгадал, - Полоска сглотнул.
– Далее мы должны выяснить, как мы воспроизводимся. Втретьих, мы должны узнать, как становиться сильнее. Ты уверен, что не хочешь сказать мне все сейчас и избавить нас от лишних неприятностей?

– Уверен, - ответил Подарок.

– Хорошо, - сказал Полоска, и глаза его сузились.
– Когда мы сами это узнаем, мы этому еще больше обрадуемся. А ты будешь только беспомощно стоять рядом.

Ухмыльнувшись, он свернулся в шарик и, закрыв глаза, вскоре уснул, но Подарок, которого терзали воспоминания и страхи перед будущим, не мог успокоиться до конца дня.

– Ну ты и придурок, - улыбнулся Джеральд, когда Билли готовил ящик с мелочью для работы.

Он не стал утруждать себя вопросами о том, что он сделал, чтобы заслужить такое определение, поскольку было очевидно, что Джеральд и так ему скажет. Странно было, что Джеральд подождал, пока Кейт выйдет по делу, чтобы начать издеваться над ним. Обычно ему нравилось работать на публику.

– Намекни мне, в чем дело, Джер, - сказал он потом, отметив удовлетворенно, что его враг по-прежнему вздрагивает от злости, когда его так называют.

– Хорошо, - засмеялся Джеральд.
– Дело в том, что ты действительно придурок, потому что кинул Кейт.

– Это она Вам так сказала?

– Не совсем, - сказал Джеральд.
– Я был у Дорри вчера вечером около одиннадцати часов. Кейт была там, и я спросил, не нужно ли подвезти ее домой. Она сказала - спасибо, нет, Билли зайдет. К счастью, я очень настойчивый и упорный клиент. Иначе я довольствовался бы отрицательным ответом и поехал домой. Но тогда я не был бы Джеральдом Хопкинсом. Я поболтался там... а она ждала... и ждала. И чем больше она сердилась, тем слаще я говорил. Наконец, она позволила мне отвезти ее домой.

Да, наверное, она действительно была в безвыходном положении.

Джеральд проигнорировал это замечание.

– Во всяком случае, - заключил он, - теперь, когда я сломал лед, все может быть. И я уж постараюсь, чтобы было.

– Может быть, когда Кейт вернется, - предложил Билли с улыбкой, - я скажу, что Вы сказали мне, что уже было.

Ответ вызвал испуг в глазах Джеральда. Затем выражение страха сменилось хитростью.

– Нет, ты этого не скажешь, - сказал он уверенно.
– Это оскорбит ее, а ты такой придурок, что не допустишь этого.

– Бойтесь раненых животных, Джер, - ответил спокойно Билли.

Кейт вскоре вернулась, но поскольку было много ранних клиентов, они не смогли поговорить. (В общем-то ей и не хотелось, она смотрела только на клиентов, очень по-деловому). Потом, позднее утром, подавленное настроение Билли усугубилось появлением миссис Дигл, которая прошла к началу очереди прямо к его окну. Молча положив перед ним приходный ордер и глядя, как он оформляет его, она злобно улыбнулась.

– Думаю, тебе интересно было бы узнать, что я устроила небольшую ловушку для твоей мерзкой собаки, - сказала она.

– Ловушку, миссис Дигл?

– Не такую грубую, как капкан для медведя, - сказала она с сарказмом.
– Они противозаконны, а я уважаю закон, даже если ты и твоя дворняжка этого не делаете. Нет, моя ловушка намного тоньше. Думаю, он даже не поймет, что случится. Но не удивляйся, если он начнет вести себя несколько... ну... скажем... странно.

– Что Вы сделали?
– спросил Билли.

– Ты узнаешь, - сказала она.
– Я знаю, что это сработает, поскольку я очень постаралась. Непросто было найти человека, который так же ненавидел бы собак, как я. Особенно такого человека, который изобрел превосходный способ уничтожения их - начиная с мозга и далее.

– Я мог бы сделать так, чтобы Вас арестовали, - сказал Билли сердито.
– Фактически миссис Дигл...

Она прервала его, так громко вскрикнув, что привлекла внимание Джеральда Хопкинса и мистера Корбена.

– О боже!
– добавила она, слегка улыбаясь, заметив, что они уже бежали ей на помощь.

– В чем дело?
– спросил Джеральд.

– Этот молодой человек обвинил меня в том, что я пыталась сдать фальшивый чек, - сказала миссис Дигл. Играла она грубо, но это явно казалось Джеральду правдоподобным.
– Он пригрозил арестовать меня.

Поделиться с друзьями: