Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грешный король
Шрифт:

Улыбка сходит с его лица, и на смену ей приходит неприкрытая ярость.

— Всегда готов. Давайте сделаем это.

Мы вчетвером, как обычно, едем в разных внедорожниках. Риццо согласился встретиться с нами, но мы находимся в эпицентре чертовой войны, так что нужно быть готовыми ко всему. С нами едет отряд из сорока человек, и я безоговорочно доверяю каждому из них.

— Наши парни на позициях и готовы, — сообщает мне Люк, когда я сажусь на заднее сиденье своего внедорожника. — Риццо там. С ним восемь человек.

— И это все?

Люк пожимает плечами.

— Похоже на то.

Я качаю головой, чувствуя, как ярость пульсирует в венах, пока я вспоминаю каждое слово, сказанное мне Светлячком ранее на кухне.

Он не просто издевался над ней.

Он, блядь, мучил и истязал её двадцать три года.

Я не собираюсь просто убить его. Это слишком легко для такого куска дерьма. Нет, я оставлю его в живых надолго и заставлю молить о смерти. Но даже после этого я не дам ему покоя.

Ему лучше наслаждаться каждым днём своей свободы, потому что скоро ей придёт конец.

Мы останавливаемся у склада, который используем для подобных встреч. Наши люди уже получили приказ окружить территорию, а пятнадцать человек должны войти внутрь вместе с нами. То, что у Риццо с собой восемь человек, не значит, что он не отдал аналогичные приказы своим.

Мы можем оказаться в эпицентре полномасштабного сражения.

Прежде чем выйти из машины, я проверяю оба своих пистолета и ножи на поясе.

Джулиан, Матео и Карсон уже наготове, когда я присоединяюсь к ним, и мы вчетвером входим в дверь бок о бок.

Риццо небрежно прислонился к ящику, скрестив руки на груди. Его темные волосы зачесаны назад, а взгляд жесткий и расчетливый. Наши люди входят следом за нами.

— Вот вам и «дружеская встреча», — усмехается он.

— У нас не дружеские отношения, — Джулиан берет слово первым. Риццо думает, что мы здесь из-за его нападения на порт Джулиана. Мы не собираемся рассказывать ему о местонахождении Элоизы. — Ты сам об этом позаботился, когда убил моих людей и обокрал меня.

Риццо качает головой. Ему нет и пятидесяти, он всего на десять лет старше нас, но разговаривает так, будто все вокруг — дети.

Чертовски раздражает. Я хочу всадить один из своих ножей ему прямо в глотку. Это было бы так просто. Так быстро.

Слишком быстро.

— Джулиан, я не знал, что порт принадлежит тебе.

— Чушь собачья, — презрительно усмехается Матео. — Об этом знает все Западное побережье. Ты решил, что можешь творить что хочешь и тебе это сойдет с рук.

— Ты получил мою посылку? — спрашивает Джулиан.

В тот же миг защёлкиваются затворы, и на нас наставляют оружие.

Я ухмыляюсь.

Вот это мне нравится. Давайте. Угрожайте мне. Угрожайте мне, черт возьми, и посмотрите, что из этого выйдет.

— Слушай, — Риццо поднимает руку, и его люди отступают. — Я получил твое сообщение, Джулиан, и приношу свои извинения. Как я уже сказал, я не знал, что там твой груз.

Карсон рычит.

Матео усмехается.

Но мы с Джулианом просто смотрим на него.

Риццо сводит брови, и этого достаточно, чтобы понять, что он встревожен.

— Я хочу вернуть свои бриллианты, — говорит Джулиан. — С процентами. И чтобы твои люди убрались с моей территории.

Риццо молчит с минуту, а потом говорит:

— Я могу согласиться на это, но с одним условием.

— Не думаю, что ты в том положении, чтобы выдвигать условия, — бормочет Матео, но Риццо продолжает.

— Моя дочь пропала, — говорит он, и я сжимаю руки в кулаки. — Последнее, что я знал — она была здесь, в Лас-Вегасе.

— «Последнее, что ты знал»? — переспрашивает Карсон, склонив голову набок.

— Человек, которого я отправил за ней, пропал, — отвечает Риццо. — И с тех пор никаких новостей. Это было несколько дней назад.

— Лезешь в наш город без предупреждения — получаешь последствия, — бросает Матео.

— Я пытался спасти свою дочь, — отвечает Риццо. — Я люблю её и хочу, чтобы она была дома.

Я так сильно сжимаю зубы, что удивительно, как они не крошатся.

— Похоже, она не хочет, чтобы ее нашли, — говорит Карсон, и Риццо облизывает губы.

Все боятся Карсона.

— Может, она сбежала с твоим парнем, — предполагает Джулиан, зная, что меня это взбесит.

— Она глупая девчонка, — отвечает Риццо, качая головой. — Я готов выдать ее замуж, и ей нужно вернуться домой. Так что я заплачу вам, если поможете мне найти Элоизу.

От одного упоминания ее имени меня бросает в ярость.

Я бы убил его и всех его людей прямо сейчас. Он этого заслуживает.

Но у Джулиана всё еще есть товар и деньги, которые нужно вернуть.

— Я хочу получить товар и деньги в течение суток, — говорит Джулиан. — Как только они будут у нас, мы посмотрим, что сможем выяснить о твоей дочери. Возможно, ее даже нет в нашем городе.

— Думаю, она здесь, — отвечает Риццо.

— Почему? — впервые вмешиваюсь я. — Почему ты думаешь, что она в Вегасе?

Он долго смотрит на меня.

— Назовем это предчувствием.

Не верю.

Он что-то знает. Как только Джулиан заберет у этого придурка своё, я его прикончу.

— Двадцать четыре часа, — повторяет Джулиан, и мы вчетвером поворачиваемся, чтобы выйти со склада.

— Да, и еще кое-что, — говорит Риццо, привлекая наше внимание. — Если я узнаю, что кто-то из вас к ней прикасался, что она не чиста, как свежий снег, когда её вернут мне, я вас всех убью.

Карсон ухмыляется.

— Нет, — тихо говорит Матео, так, чтобы слышал только я, и я не поднимаю оружие и не стреляю в него.

Мы ничего не отвечаем, выходим, садимся в машины и уезжаем. Сказать, что я едва сдерживаю ярость, — ничего не сказать. Этот кусок дерьма, который не только избил свою дочь, но и продал ее, стоял прямо там, мать его. Притворялся, что любит «глупую» дочь. Я мог бы добиться справедливости для Светлячка. Но его время придет, и скоро. Боже, и через это ей пришлось пройти.

Поделиться с друзьями: