Гретна-Грин
Шрифт:
Ангус сидел, положив голову на руки, согнутые в локтях. Он был похож на сытого, очень уверенного в себе мужчину, который знал, кто он и что хотел от жизни.
Маргарет не могла отвести от него глаз.
— Возможно, — согласился он, — но обычно я всем нравлюсь.
Она бросила в него кусочек сыра.
Ангус поймал его и сунул в рот, криво усмехаясь и жуя одновременно:
— Вы действительно любите бросаться вещами, не так ли?
— Забавно, но я никогда не чувствовала склонность к этому действию, пока не встретила вас.
— Обычно все говорят, что я проявляю в них лучшее.
Маргарет начала что-то говорить, но только вздохнула.
— Что случилось? — явно удивленный спросил Ангус.
— Я собиралась оскорбить вас.
— Не то, чтобы я удивлен, но почему вы передумали?
Она пожала плечами:
— Я даже не знаю вас. А мы препираемся словно давно женатая пара. Это непостижимо.
Ангус заботливо посмотрел на нее. Маргарет выглядела утомленной и немного растерянной. Она, наконец, перестала спешить и осознала, что находится в Шотландии и обедает с незнакомцем, который едва не поцеловал ее часом раньше.
Предмет его внимания ворвался в его мысли с уже знакомым:
— Вы так не думаете?
Ангус бесхитростно улыбнулся:
— Могу я предположить, что мне разрешается прокомментировать ситуацию?
И заработал довольно угрюмый взгляд.
— Очень хорошо, — сказал он, — вот что я думаю. Я думаю, что дружба наиболее быстро расцветает при чрезвычайных обстоятельствах. Учитывая события, которые развернулись этим вечером, и, конечно, общую цель, объединяющую нас, нет ничего удивительного в том, что мы сидим здесь и наслаждаемся ужином, словно давние знакомые.
— Да, но …
Ангус задумался: насколько замечательной будет его жизнь, если из английского языка удалить слова «да» и «но». Затем прервал свои размышления словами:
— Спросите меня о чем-нибудь.
Маргарет несколько раз моргнула:
— Прошу прощения?
— Вы хотели знать обо мне больше? Вот ваш шанс. Спрашивайте.
Маргарет задумалась. Она дважды открывала рот — вопрос вертелся на кончике ее языка — и закрывала его снова. Наконец, наклонилась вперед и спросила:
— Очень хорошо. Почему вы так бросаетесь на защиту женщин?
Вокруг его рта появились крошечные белые линии. Реакция была слабой и хорошо управляемой, но Маргарет смотрела на него с близкого расстояния. Вопрос расстроил Ангуса. Его рука сжала кружку с пивом, но он ответил:
— Любой джентльмен придет на помощь леди.
Маргарет покачала головой, вспоминая разъяренный, почти дикий взгляд, которым он оглядывал напавших на нее мужчин.
— В этом есть нечто большее, и мы оба знаем это. С вами что-то случилось. — Ее голос стал более мягким, успокаивающим. — Или с кем-то, кого вы любите.
Установилась звенящая тишина, а затем Ангус ответил:
— С кузиной.
Маргарет ничего не спросила, лишенная мужества слабостью его голоса.
— Она была старше, — продолжил он, уставившись на вращение жидкости в кружке. — Семнадцать против моих девяти, но мы были очень близки.
— Звучит так, будто вы были счастливы такому другу в вашей жизни.
Он кивнул.
— Мои родители часто бывали в Эдинбурге. Они редко брали меня с собой.
— Сожалею, — пробормотала Маргарет. Она понимала, что значит тосковать без родителей.
— Не стоит. Я никогда не был одинок. У меня была Катриона. — Ангус отхлебнул глоток пива. — Она ловила со мной рыбу, позволяла ходить по ее поручениям, учила со мной таблицу умножения, когда мои наставники опустили в отчаянии руки. — Ангус поднял глаза, и задумчивая улыбка осветила его лицо. — Она вплетала её в песни. Смешно, но я мог запомнить, что шестью семь сорок два, только одним путем — пропеть это.
В горле Маргарет образовался комок. Было ясно, что эта история не имела счастливого окончания:
— Какой она была? — прошептала девушка, не совсем уверенная, что хочет знать ответ на свой вопрос.
Ностальгическая улыбка коснулась губ Ангуса:
— Ее глаза были почти такого же цвета, как ваши, возможно чуть голубее, а волосы — самого богатого рыжего цвета, который вы когда-либо видели. Она имела обыкновение жаловаться, что они становились розовыми на закате.
Он замолчал. Наконец Маргарет задала вопрос, который витал в воздухе:
— Что с ней случилось?
— Однажды она не приехала ко мне. Она всегда приезжала по вторникам. В другие дни я не знал, появится ли она, но по вторникам она всегда приезжала, чтобы помочь мне практиковаться в счете до прихода моего наставника. Я подумал, что она, должно быть, заболела, и пошел к ней домой с цветами. — Он поднял глаза с бесконечно печальным выражением. — Думаю, что был наполовину влюблен в нее. Когда-нибудь слышали о девятилетнем мальчике, приносящем цветы кузине?
— Я думаю, что это очень мило, — мягко сказала Маргарет.
— Когда я пришел, моя тетя была в панике. Она не позволила мне встретиться с дочерью. Сказала, что я прав, и Катриона больна. Но я обошел вокруг дома и залез к ней через окно. Она лежала в кровати, так туго свернувшись калачом, что это казалось невозможным. Никогда не видел кого-то так … — Его голос сломался. — Я положил цветы.
Ангус прочистил горло, затем отхлебнул еще глоток пива. Маргарет заметила, что его руки дрожали.
— Я позвал ее по имени, — продолжил он, — но Катриона не отвечала. Я звал ее снова и снова, потом хотел дотронуться до нее, но она вздрогнула и отодвинулась. Затем ее глаза просветлели, и на мгновение она стала похожа на девочку, которую я так хорошо знал. Она сказала: «Расти сильным, Ангус. Стань сильным для меня». Два дня спустя, она была мертва. — Глаза его похолодели. — От своей собственной руки.
— О, нет … — услышала Маргарет свой собственный стон.
— Никто не сказал мне почему, — продолжал Ангус. — Предполагаю, что они считали меня слишком маленьким для правды. Конечно, я знал, что она убила себя. Все знали. Церковь отказалась похоронить ее в освященной земле. Но только годы спустя я услышал историю целиком.
Маргарет потянулась через стол, взяла его за руку и успокаивающе сжала.
Ангус поднял глаза, и когда заговорил снова, его голос казался более оживленным, более … нормальным.
— Я не знаю, насколько вам знакома шотландская политика, но по нашей земле бродит очень много британских солдат. Нам объясняют, что они поддерживают мир.
Маргарет почувствовала, как в животе поднимается тошнота.
— Один из них … ее …?
Он коротко кивнул:
— Все в чем она провинилась — это прогулка от дома до деревни. Единственное ее преступление.