Губитель женщин
Шрифт:
– Но это только пока он не очнулся и не рассказал правду.
– Да… как себя чувствует ваша сестра?
– В основном молчит, а вообще неплохо. Клио не умеет долго унывать. Но она рассказывает то, о чем вы и сами догадываетесь. Герцог захватил ее врасплох, пока она рассматривала Алебастровую Богиню, и когда он попытался… кое-что ей сделать, она… ну в общем на него упала статуя.
– И поделом ему.
– Кажется, сестра даже жалеет, что не довела дело до конца, - усмехнулась Каллиопа.
– Ну, в один прекрасный, день кто-нибудь это сделает. У герцога для этого достаточно врагов.
– Например, вы, лорд Уэствуд?
Он покосился на нее:
– Возможно. Будущее предсказывать трудно. Но кажется, я просил вас называть меня Камероном?
– Когда мы наедине.
– А сейчас разве мы не наедине?
Каллиопа выразительно обвела взглядом поток экипажей и всадников:
– Едва ли.
– Но нас же никто не слышит.
– Ну хорошо, Камерон. Я надеюсь, что, если с герцогом рано или поздно случится что-то серьезное, это будет не от вашей руки.
– Значит, вам не хотелось бы увидеть меня в камере смертников Ньюгейтской тюрьмы?
Каллиопа представила его за решеткой, небритого, ожидающего казни или отправки на каторгу в Ботани-Бей. Прежде это видение заставило бы ее засмеяться, но теперь она вздрогнула.
– Ни в коем случае, тем более из-за герцога Авертона. Не хочу, чтобы вы или сестра из-за него пострадали.
– Поверьте, я тоже этого не хочу.
– Как же нам этого не допустить?
– Нам?
Каллиопа оглядела лужайку, ровный ряд деревьев и притворилась, что совершенно спокойна, но на самом деле это было далеко не так.
– Кажется, вчера мы действовали вместе?
– Пожалуй, - медленно согласился он.
– Мы определенно скрыли то, что на самом деле произошло в галерее. Хотя я полагаю, что отсутствие улик не помешает людям строить догадки.
Каллиопа вспомнила, как Эмлин говорила ей, что в мужском клубе заключают пари - то ли они с Уэствудом обручатся, то ли поубивают друг друга.
– Конечно нет. Люди так любят сплетни.
– Только не мы с вами, - поддразнил ее он.
– Мы выше. Нас заботит только высокое искусство.
– Я, наверное, все-таки не такая возвышенная натура, - засмеялась Каллиопа.
– Тоже люблю строить разные догадки.
– О нет! Только не Каллиопа Чейз.
– Как это ни грустно, но надо быть честной.
– И о чем же вы строите догадки?
О вас, едва не вырвалось у Каллиопы. Но она закусила губу и отвернулась, глядя на гуляющих. Сейчас они ехали по не слишком оживленной части парка, и большая часть праздных зевак осталась позади. Здесь преобладали няни с детьми и лакеи с собаками на поводках. Фаэтон катил мимо них со скоростью улитки.
– Ну… о разных вещах. О том, что будет модно в будущем сезоне. Останутся ли веера из перьев, например? Все женщины интересуются последней модой.
Камерон покачал головой:
– Многие - да, но не вы, и не ваши сестры, полагаю, и не подруги по вашему обществу, в которое мечтают вступить все светские дамы. Меня вы не обманете.
Жаль, иногда бы это не повредило. Все равно он не догадывается, что они часто говорят о нем на собраниях общества и что многие из ее знакомых влюблены в него и называют его Греческим Богом. И он не знает, почему ей так нужна его помощь. И почему она находит нужным за ним присматривать.
И конечно, он не догадывается, что начинает ей очень нравиться…
Вот оно! Наконец-то она призналась самой себе. Он начинает ей нравиться, она ожидает новых бесед с ним, его улыбок. Но долго это не продлится. Такие глупости редко длятся долго. Она знала это из своих наблюдений. Лотти, например, каждую неделю нравится другой мужчина. Это вообще похоже на любимые романы Лотти, где готические кошмары в конце концов оборачиваются фарсом. «Безумство Каллиопы». Но по крайней мере, у этого безумства есть цель.
– Ну хорошо, - сказала она, - иногда мы обсуждаем и шляпки, и мужчин. Но в основном действительно беседуем об искусстве, истории, книгах.
Не стоило уточнять, что иногда такой книгой бывает, например, «Трагедия леди Розамунды».
– Я так и думал. Я же сказал, что вас по-настоящему волнует только искусство.
– Да, сказали. И поэтому, лорд Уэствуд - Камерон, - я нуждаюсь в вашей помощи.
Он приподнял бровь:
– В моей помощи? Дорогая мисс Чейз, кажется, я сейчас потеряю сознание.
Каллиопа шутливо шлепнула его по руке:
– Не смейтесь. Я говорю серьезно.
– Я тоже. Кто мог подумать, что такой день настанет? От удивления у меня закружилась голова.
Каллиопа закрыла зонтик, горя желанием стукнуть его.
– Так вы будете слушать то, что; я собиралась сказать, или нет?
– Я весь внимание!
– Вот и хорошо. Как я полагаю, мы сходимся в том, что герцог - дурной человек.
Улыбка сбежала с его лица, уголки красивых губ Греческого Бога опустились вниз.
– Несомненно.
– И вы, конечно, знаете его лучше, чем я, ведь вы учились с ним в университете. Я могу судить о нем только по тому, как он ведет себя с моей сестрой. И по ненасытной, хищнической манере, в которой он собирает свою коллекцию. И то и другое достаточно отвратительно.
– Поверьте, дорогая моя мисс Чейз, вам бы не захотелось увидеть, каков этот человек за пределами благовоспитанного общества, - мрачно произнес Камерон.
Дорогая моя! Каллиопа пристально взглянула на него, пытаясь разобрать выражение лица, полускрытого полями шляпы. Оно было невозмутимо, как у Гермеса. Только опасный блеск в глазах выдавал глубину всколыхнувшихся чувств.
– Наверное, нет, - тихо проговорила она.
– Но я готова, если понадобится.
– Понадобится для чего?
– Чтобы защитить сестру. И Алебастровую Богиню.
– Алебастровую Богиню?
– Ну конечно! Я понимаю, что мне не под силу спасти все сокровища в его ужасном доме. Львицу, саркофаг, Дафну… Но по-моему, Артемиде грозит настоящая опасность. И со стороны герцога, и со стороны человека, который решит отнять ее у него…
– Это вы опять о Воре Лилии?
– Может быть. Но он не единственный преступник, ей может грозить опасность и от других.