Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд
Шрифт:

— Он парень из города, идти мимо по своим делам.

— Это обман, Уиккер,— прогудел зилк рядом с переговорщиком.— Я бы не доверял этим не достойным пинка мясникам, да и большому ходульнику тоже.

— Войоны ищут своего приятеля,— заговорил Ретиф.— Они надеются, что вы поможете им в поисках.

— Мы поможем им убраться с нашей земли,— уточнил зилк.— Я и без того повидал на полях полно негодяев, бегающих стаями и топчущих урожай…

— Они вооружены и настроены серьезно,— сказал Ретиф.— Лучше подготовьтесь.

Зилки приближались; трое уинов сплотились вокруг дипломата, щелкая боевыми клешнями, будто кастаньетами. Ретиф вытащил меч.

— Вы совершаете ошибку,— сказал он вождю зилков.— Они будут тут с минуты на минуту.

— Ловкий трюк, язычники, однако мы, из племени Зилк, не столь глупы…

— Эй! — окликнул зилк. Остальные обернулись. Из леса как раз показался авангард колонны войонов. Строй зилков мгновенно распался и в беспорядке отступил к деревне.

— Уводите женщин с личинками! — звучно скомандовал вождь и бросился следом за другими. Войон—полковник, видя переполох среди аборигенов, рявкнул приказ, и его войска покатили через поле с дубинками наготове.

— Пусть они захватят поселок.— Ретиф схватил за руку пробегавшего мимо вождя.— Рассейтесь в джунглях, и вы сможете организовать контрнаступление!

Зилк рывком освободил руку.

— Может быть. Кто бы подумал, что кучка уинов говорит правду? — Он помчался дальше.

Войоны уже углубились в деревню, застигнутые врасплох зилки выбегали из хижин и катили в укрытие, отягощенные прихваченными пожитками лишь для того, чтобы бросить их и с тревожными воплями уклоняться от катящихся наперехват быстрых войонов.

— Мы лучше уходить,— предложил Джик—джик, прячущийся за неприметной хижиной на окраине.

— Пошпионь поблизости и постарайся собрать оставшихся в живых,— сказал ему дипломат.— А ты, Пин—пин, возвращайся в Уинсвиль и приведи подкрепления. Войонам необходим маленький урок по межплеменному сотрудничеству, не то успехи вскружат им голову!

* * *

Через полчаса Ретиф, несколько дюжин зилков и более семидесяти уинов следили из—за ширмы узких розовых листьев, позвякивающих на легком ветерке, за быстро садящимся Джупом, а тем временем свора войонов (три сотни, по оценке Ретифа), которые явно участвовали в недавней схватке, тычками сгоняли в неровную линию пленников.

— Не знаю, что найти на этих деток,— размышлял Джик—джик.— Когда—то они быть собиратели мусора, крались туда—сюда после Второго Джупа, искать, что можно подобрать. А теперь все сияют и действуют, как будто править курятником.

— У них болезнь, называемая тщеславием,— пояснил Ретиф.— В стадии, вызывающей сильнейший зуд инстинкта приобретения.

— На зилке мяса мало,— протянул кто—то.— Что, по—твоему, нужно здесь копам? Вряд ли они только искать свой парень; этих войонов такие пустяки не заботить.

— Хо—о! — воскликнул Фут—фут, подходя к Ретифу.— Смотри, что они делать!

Расположив пленных зилков двумя рядами по дюжине особей обоего пола, войоны принялись «сковывать» их полосками гибкого металлопластика, приваривая оковы на руки первого в ряду, в то время как другие находились под угрозой поднятых дубинок охранников. Зилк—лидер, видя, что ему вот—вот приспособят цепь, отсек неожиданным ударом косы руку войону у первого сустава, затем прорвал круг охраны и кинулся к джунглям. Выкатившийся наперерез войон описал свистящий полукруг дубинкой — и отскочил в сторону, когда зилк выбросил вперед длинную руку—землечерпалку. Но сзади подкатили еще двое войонов и разом опустили свои дубинки. Зилка занесло, он взмахнул руками, рухнул наземь и остался недвижен.

— Отличная попытка, Уикк,— пробормотал вождь зилков.— Сдается мне, что и я не потерплю на себе цепей.

— Вот что бывает, когда играешь по их правилам,— сказал Ретиф.— Предлагаю разработать несколько новых правил. Мы заманим их в джунгли, разобьем их строй и справимся с ними поодиночке.

— О чем ты, Тиф—тиф? Мы сразиться с этими гадкими детками?

— Конечно, почему бы нет?

— Ну, я думать, ты прав. У нас все равно нет другие планы на вечер.

— Отлично,— заключил дипломат.— А теперь выслушайте мой план.,..

* * *

Три войона, усердно вскрывавших крышку зернового бака поселка зилков, приостановили свои труды. Из ближайшего леса снова прозвучал тонкий крик.

— Похоже на заблудившуюся личинку,— заметил один.— Немного нежного ростбифа нам не помешает; колотить по черепным пластинам фермеров — работа тяжелая.

— Идем, посмотрим. Полковник занят надзором за сбором добычи, он нас не заметит.

— Идем.— Троица побросала свои ломики и живо покатила к скрытой глубокой тенью чащобе, откуда доносился звук. Первый из них откинул в сторону ветки и медленно тронулся дальше, всматриваясь в тень. Послышался глухой стук, и войон слов—

но нырнул в заросли. Находящийся позади коп заторопился вперед.

— Ты нашел ее? — осведомился он и вдруг замер.— Джуз,— шепнул он.— Где твоя голова?..— Перед ним вспрыгнуло что—то маленькое, серо—зеленое, открылась огромная клешня…

Услышав резкое «хрясь!», третий войон остановился.

— Худж? —позвал он.—Джуз? Что проис…—Свистнула дугой коса, и его голова подпрыгнула, чтобы присоединиться к головам сотоварищей. Из кустов появились Джик—джик и вождь зилков Туппер.

Сработать как волшебство,— сказал уин.— Давай повторим. Позади Ретиф, наблюдавший за работой в поселке, повернулся к ним.

— Кажется, полковник что—то заподозрил, он собирает людей на перекличку. Скольких мы уже «подстригли»?

— С половину шестерки шестерок.

— Нам нужно устроить диверсию, пока он не сообразит, что происходит. Скажи Фут—футу и его группе: пусть подождут пять минут, затем устроят суматоху на дальней стороне тропы, с которой мы пришли.

Джик—джик передал приказы подростку—уину, немедленно укатившему для передачи инструкций.

— Теперь мы растянемся вдоль тропы. По—видимому, они пойдут цепочкой. Не показывайтесь, пока их головная часть не минует нашего последнего; по моему сигналу нападаем на них все вместе и быстро отходим.

— Звучит что надо. За дело!

Спустя три минуты, когда войон—сержант выкрикивал имена, маленький посланец выскочил на позицию, где ожидали рядом с тропой Ретиф и Джик—джик.

— Старый Фут—фут говорить, он готов,— запыхавшись, прощебетал паренек.— Эй, Джик—джик, а мне можно прищелкнуть один?

Поделиться с друзьями: