ЖАНРЫ

Хогвартс. Альтернативная история.
Шрифт:

— Я тебе верю, — сказала она, положив руку мне на плечо. — Ставь книги на те же места, откуда их берешь, протирай пыль, следи за миссис Норрис и склей те экземпляры, которые я оставила тебе на столе.

Я кивал с серьезным выражением лица, не в силах дождаться, когда же она покинет замок, и, наконец, забраться в Запретную секцию.

Я понимал, что за две недели не успею толком изучить все, что хотелось, поэтому в первый же день свободного пользования нашел в справочнике копирующее заклятье. Однако оно оказалось мне не по зубам. Положив лист пергамента на разворот книги по тибетской магии, я применил нужные чары, но вместо четких букв и рисунков на пергаменте возникли расплывчатые синеватые подтеки. Я бился над заклятьем почти час, прежде чем понял, что для начала надо прочитать текст, а самое главное — понять его. Оставив затею с копированием, я решил просто прочитать книгу. В конце концов, можно рискнуть и «забыть» ее сдать…

Запретная секция занимала всего один, но большой шкаф. Было ясно, что вряд ли здесь встретятся действительно опасные книги, к которым и прикасаться-то не стоило без серьезной защиты, но я надеялся, что среди того, что за долгие годы собиралось в школе, найдутся не только сборники самых ядовитых составов, пособия по вызову и заклятию элементарных демонов и серия брошюр «Темные ритуалы мира». На многих томах не было вообще никаких названий, и их я даже не трогал. Не слишком меня обрадовала и полка с торчащей табличкой «Боевая магия»: на ней стояла лишь пара десятков книг. В основном это были переводы древних восточных трактатов, большей частью стратегических, но две из них меня заинтересовали. Первая называлась «Подготовка послушника» и была переводом с китайского, рассказывая о системе физических упражнений и умении правильно двигаться, что было так необходимо боевому магу, а вторая, небольшая и очень старая книга без титульного листа, чем-то напомнила визуальную магию — похожие схемы движения руки и кисти, смешные изображения волшебников с выставленными вперед палочками, из которых вырывается нечто длинное и гибкое. Ее я тоже взял полистать на досуге.

Второй моей задачей, о которой я не забывал ни на минуту, был сбор информации о преподавателях. Я стоял перед картотекой, не решаясь заставить себя произнести чье бы то ни было имя. Когда-то я уже искал сведения о Дамблдоре, но это мне казалось вполне логичным — все же он наш директор и самый сильный колдун Британии. Однако сказать «Минерва Макгонагалл» или «Помона Спраут» означало нечто совсем иное. К тому же, я был почти уверен, что Дамблдор при желании мог быть в курсе того, чем я занимаюсь в библиотеке, когда поблизости никого нет.

Наконец, я решился.

— Преподаватели Хогвартса, — сказал я. Картотека зашуршала. Выдвинув ящик, я обнаружил довольно много карточек. Большинство из них указывали на биографии тех или иных выдающихся профессоров. Встречались и книги с их трудами. Но все это было не то.

— Помона Спраут, — наконец, решился я, на всякий случай осмотревшись по сторонам. Картотека выдала мне всего пять карточек. Профессор Спраут была автором двух небольших брошюр по гербологии и трижды упоминалась в газете «Ежедневный пророк». Это показалось мне интересным. Я взял карточку на газету и отправился в секцию периодики.

Хогвартс выписывал довольно много изданий, в основном специальных, вроде «Трансфигурации сегодня» или «Вестника зельевара». «Ежедневный пророк» за этот год хранился в виде подшивки на нижней полке. Как добыть газету трехлетней давности я себе даже не представлял.

Постояв рядом с газетами и так ничего и не придумав, я вернулся к картотеке, сунул карточку на место и решил, что поработать с периодикой можно и после возвращения мадам Пинс. В конце концов, в этом нет ничего подозрительного.

За несколько дней до начала учебы я пришел в лабораторию проведать свои составы. К счастью, ничего не протухло и не скисло — все три зелья были надежно запечатаны заклятьем. Я полюбовался на дело своих рук, зажег пару горелок для освещения и снял с полки банку с мариновавшимся там разноцветным существом, напоминавшим огромную лохматую гусеницу. Поставив ее недалеко от огня, я сел за соседнюю парту, вытащил из рюкзака бумагу и пастель и принялся рисовать.

На парте скопилось уже несколько набросков гусеницы с разных точек зрения, как вдруг дверь позади меня распахнулась. Я обернулся и вздрогнул — в подземелье вошел профессор Снейп. За ним в открытый проем влетал большой сундук. Отпуск не произвел на Снейпа благотворного влияния — он был все таким же напряженным и замкнутым. Судя по всему, этот человек вообще не умел расслабляться.

— Здравствуйте, — сказал я.

И к своему удивлению услышал в ответ:

— Здравствуйте, Ди.

Чтобы не злить его в первый же день возвращения в Хогвартс, я быстро собрал рисунки в папку, запихнул в рюкзак, потушил огонь и с банкой в руках направился к полкам. Водрузив гусеницу на место, я было собрался взять оставшийся на парте рюкзак и покинуть класс, как вдруг Снейп, который уже поставил сундук перед своим столом, обернулся ко мне и сказал:

— Останьтесь. Поможете мне разложить препараты.

Он снял с сундука несколько запирающих заклятий и открыл крышку. Внутри оказались коробки с ингредиентами для наших лабораторных работ.

Мы занимались расстановкой и распределением веществ до самого обеда. Мне было страшно любопытно узнать, что же хранилось в некоторых коробках и баночках, но Снейп явно не был настроен на чтение лекций до начала учебного года. Закончив с последней коробкой, я в нерешительности застыл у пустого сундука. Снейп ставил на полку банки с наиболее ценными препаратами, в том числе и большие флаконы с новыми мертвыми тварями. Заметив, что я бездельничаю, он проговорил:

— Вымойте эти колбы, — и указал на три моих зелья, которые я варил летом.

Не то чтобы я ожидал от него слов похвалы, но такое пренебрежение несколько меня задело. С другой стороны, размышлял я, выливая составы в раковину и посыпая ее поверхность нейтрализующим порошком, мне не придется потрошить по субботам живность — если бы ему что-то не понравилось, он бы не преминул об этом сказать.

Глава 12

— Вы уже знаете? — в восторге спросил нас Флетчер, едва переступив порог спальни. — Поттер и Уизли прилетели сюда на автомобиле и врезались в Дерущуюся иву!

— Да слышали, слышали, — отмахнулся Нотт, запихивающий сумки под кровать. Он явно неплохо отдохнул за лето — светлые волосы выцвели до белизны, кожу покрывал ровный загар. Пирс заметно подрос и начал отращивать волосы, а Флетчер слегка пополнел.

— Да ты отъелся на домашних харчах! — усмехнулся Нотт, поднимаясь с пола. Флетчер смутился. — Ничего, мы тебе не дадим пропасть. Попросим у Близнецов, чтобы они специально для тебя сварганили какое-нибудь средство для похудания.

Близнецами у нас называли братьев Уизли из Гриффиндора, которые были горазды на всякие авантюры и эксперименты над ничего не подозревающими учениками.

— Заткнись! — разозлился Флетчер. Он явно обиделся.

Я рассматривал учебники, которые только вчера получил от Хагрида, сгонявшего за ними в Косой переулок.

— Что представляет собой этот Локхарт? — спросил я. — Здесь тьма его книг.

— О, Локхарт, — с восхищением произнес Флетчер, отрываясь от своих сумок, — моя бабушка от него просто восторге.

Поделиться с друзьями: