Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка игрушечной мануфактуры
Шрифт:

Роланд посмотрел на нее сверху вниз.

— Да, мисс Шарлотта? — ответил он вполне серьезно.

— А почему вы никогда не улыбаетесь? — спросила она, склонив голову набок. — У вас зубы болят?

Глава 24

Я похолодела.

— Лотти! — шикнула я. — Нельзя задавать такие вопросы взрослым людям!

Но Роланд вдруг присел на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне. Его дорогое пальто коснулось пыльного пола, но он даже не заметил.

— Нет, зубы у меня в порядке, — сказал он. — Просто я... берегу улыбки. Их у меня мало.

— Почему мало? — не унималась Лотти. — Вы их потеряли? Как папа потерял деньги?

Жестокая детская непосредственность ударила под дых. Но Роланд не рассердился.

— Вроде того, — кивнул он. — Иногда взрослые теряют важные вещи.

Лотти задумалась. Она порылась в кармане своего платьица и достала что-то маленькое, блестящее.

— Вот, — она протянула ладошку через ящики. — Возьмите.

Роланд подставил руку, и она вложила ему в ладонь маленький стеклянный шарик — просто застывшую каплю стекла, которую Тобиас сделал для нее вчера, чтобы она не скучала. Капля была кривоватой, с пузырьками воздуха, но на свету переливалась всеми цветами радуги.

— Это волшебный камень, — прошептала Лотти заговорщически. — Если посмотреть через него на свет, мир становится веселым. Может, он поможет вам найти улыбку.

Я затаила дыхание. Что он сделает? Вернет? Выбросит? Посмеется?

Роланд смотрел на стекляшку в своей большой руке, обтянутой черной кожей перчатки. Потом он медленно снял перчатку и взял капельку пальцами. Поднес к глазу и посмотрел на горящую печь.

— Хм, — произнес он. — И правда. Огонь стал фиолетовым.

Он спрятал стекляшку в карман жилета, туда, где лежали его золотые часы.

— Спасибо, мисс Шарлотта. Я буду беречь его.

Он поднялся, отряхнул пальто и, встретившись со мной взглядом, вдруг смутился. На секунду маска слетела, и я увидела обычного человека, тронутого добротой ребенка.

— У вас... хорошо воспитанная дочь, Эмилия, — буркнул он, отводя глаза. — Хоть и задает слишком много неудобных вопросов.

— Она в мать, — улыбнулась я. — Идемте, ваша светлость. Вы хотели видеть отчеты, а я хочу показать вам новые эскизы.

Мы прошли в мой импровизированный «кабинет» — стол, сколоченный из досок и поставленный у окна подальше от шума.

Я разложила перед ним листы бумаги.

— Мы не можем вечно делать только шары, — начала я, сразу переходя в наступление. — Рынок насытится. Жан говорит, люди спрашивают разнообразия.

— Шары — это быстро, — возразил Роланд, склоняясь над столом. — Тобиас выдувает их за минуту. У нас мало времени, Эмилия. Нам нужен объем, а не искусство.

— Нам нужно то, что стоит дорого, — парировала я. — Смотрите.

Я ткнула пальцем в эскиз.

— Шишки. Сосульки. Фигурки ангелов.

Роланд нахмурился, изучая мой рисунок.

— Формовое дутье? — спросил он. Он быстро учился. За три дня он узнал о стекле больше, чем я за всю жизнь. — Это значит, нужны формы. Металлические или керамические. Это долго. Сложно. Стекло будет остывать, пока его загонишь в форму. Процент брака вырастет. И затраты на производство тоже.

— Мы сделаем формы из гипса для начала, — настаивала я. — Я уже говорила с модельщиком. Он может сделать пробные формы к вечеру.

— Гипс рассыплется через десять отливок!

— Значит, сделаем десять дорогих игрушек! Роланд, поймите! Простой шар стоит шиллинг. А вот такая шишка, посеребренная, с напылением «снега» — будет стоить пять шиллингов! Мы выиграем на марже!

— Вы витаете в облаках! — он ударил ладонью по столу. — У нас одна малая печь! Мы едва успеваем делать сотню шаров в день. Если мы начнем возиться с формами, производительность упадет втрое!

— Но прибыль вырастет!

Мы стояли друг напротив друга, упершись руками в столешницу, склонившись над чертежами. Наши лица были так близко, что я видела золотистые искорки в его серых глазах. Видела, как раздуваются крылья его носа от раздражения.

— Вы упрямая, невыносимая женщина, — прорычал он тихо.

— А вы консервативный, скучный сухарь! — выдохнула я ему в лицо. — Великое вам не по плечу!

— Сухарь? — он прищурился. — Я пытаюсь спасти ваши деньги, Эмилия! И свои, кстати, тоже!

— А я пытаюсь создать бренд! Имя! Чтобы через год люди вспоминали не «ту банкротку Уинстон» которую бросил муж, а «те самые шишки»! Ясно вам?!

Он смотрел на мои губы. Я видела, как его взгляд опустился ниже, к ямке на моей шее, где билась жилка.

В цеху было шумно, но здесь, в этом коконе противостояния, повисла тишина. Я чувствовала жар, исходящий от него. Он был огромным, подавляющим, и в то же время — притягивающим.

Мне захотелось протянуть руку и поправить выбившийся локон на его лбу. Или ударить его папкой с документами. Я сама не знала, чего хочу больше…

— Одна форма, — вдруг сказал он хрипло. — Я разрешаю попробовать одну форму. Шишку. Если получится сделать десять штук без брака за час — я дам добро на серию. Если нет — мы возвращаемся к шарам, и вы больше не спорите!

— Идет, — прошептала я. — Но вы сами будете засекать время.

— Буду, — пообещал он. — И не надейтесь на поблажки…

Он резко выпрямился, разрывая дистанцию. Я шумно выдохнула, только сейчас поняв, что не дышала.

— И еще, — он поправил манжеты, возвращая себе невозмутимый вид. — Завтра вечером губернатор устраивает Зимний бал.

Я моргнула, переключаясь с режима «бой» на режим «светская беседа».

— Рада за губернатора. Надеюсь, у него будет весело.

— Вы поедете со мной, — заявил Роланд тоном, не терпящим возражений.

Глава 25

— Что? — я едва не села мимо стула. — Я? С вами? На бал? Нет!

— Это не просьба, Эмилия или вы забыли про ужин? Нам нужны оптовые покупатели. Крупные. Жан — это хорошо, но это розница. На балу будет мэр, будут владельцы торговых рядов из столицы, будут богатые бездельники, которым некуда девать деньги. Вы должны презентовать им наши игрушки. Задача ясна?

Поделиться с друзьями: