Хранитель Пути Зверя
Шрифт:
На монете, которая оказалась размером с мою ладонь, свежими бороздами было вычерчено моё имя на языке империи. Иероглиф один-в-один напоминал тот, который являлся мне во время медитации, и это не могло быть совпадением. Он, как и представитель, знал моё имя ещё до начала испытаний, к тому же во время них МаоМао постоянно сверлил меня взглядом, явно выделяя из общей толпы, а теперь это?
Что он пытался этим сказать? Эта монета, которую стоит на что-то обменять? Печать, которая пропустит в тайную библиотеку потерянных знаний? Старинный артефакт, дарующий мне силу богов? Или просто обычная безделушка и напоминание о том, что упустил возможность сразиться за главный приз его цирка?
Представитель взглянул на монету через моё плечо, украдкой улыбнулся, хлопнул меня по спине и приступил к завершающей части представления. Из повозки полилось рисовое вино, угощение и редкие товары, которые могли приобрести лишь самые обеспеченные торговцы и купцы нашей деревни.
Я не стал тревожить МаоМао. Он всем своим видом давал понять, что, даже если спрошу, ответ всё равно останется для меня загадкой. Не думаю, что он наградил бы меня какой-то безделушкой, как раз наоборот, учитывая, что мне удалось одолеть опытного монаха исключительно своим умом и сообразительностью, скорее всего, МаоМао хотел, чтобы до смысла и истинного предназначения награды я додумался сам.
Ну что же, будет над чем поразмыслить, а раз теперь моя персона внезапно стала для всех серой и невзрачной, и зеваки ринулись к халявной еде и выпивке, пора и мне заняться делами. Я взвалил рюкзак на плечи, ещё раз внимательно осмотрел монету размером с ладонь и решил, что спрошу о ней Саида. Может, ему в странствиях приходилось встречать такое, да и всё равно надо идти сразу к нему.
Я потратил непростительное количество времени на весь этот цирк, упустив возможность наведаться в лечебницу. Мясо и туша кролика под палящим солнцем деревни проходили собственное испытание на прочность. У меня попросту не осталось времени, чтобы заняться их приготовлением, или придётся выбросить их на помойку. А ведь жаль, я с таким трудом их добывал.
В любом случае, моей следующей остановкой должна стать лавка Саида. Надеюсь, он успел всё подготовить и найти клиентов. Загадочная монета от представителя торговой гильдии — это хорошо, но мне всё ещё катастрофически нужны были деньги. Поэтому настала пора, наконец, добраться до Саида, заставить его обучить меня азам алхимии и реализовать всё то, что удалось собрать в горах.
Глава 16
— Рен, дружище, как я рад тебя видеть!
Саид чуть не сбил меня с ног, когда мы с ним столкнулись в дверном проходе. Он явно либо куда-то опаздывал, либо уже давно пытался меня отыскать. Радость на лице человека и усилие, с которым он тряс мою правую руку, застали меня врасплох. Мы так стояли без малого около минуты, пока я, наконец, не выдержал и не спросил:
— Что случилось, Саид? И может, ты уже перестанешь дёргать меня за руку?
— Ой, да, прости, — очнувшись, ответил торговец. — Просто я везде тебя искал и думал, когда ты вернёшься.
Я зашёл в лавку, скинул рюкзак с плеч на деревянный стул и с подозрением поинтересовался:
— А что случилось? Я же тебе говорил, что экипировка мне нужна, чтобы отправиться в горы, или ты уже забыл?
Саид покачал головой из стороны в сторону и произнёс:
— Помню, не важно, мне срочно нужна твоя помощь!
Я инстинктивно обернулся и осмотрел лавку. Вроде всё на месте, никаких следов погрома. Отделался обычным предупреждением? Хотя стоп, с чего я вообще решил, что сюда наведывался Бык? Слишком много чести одному человеку, и, пожалуй, пора перестать считай его причиной всех проблем. Значит, случилось что-то другое.
— Ну, если смогу помочь, то, конечно, помогу, только для этого тебе пора перейти к сути твоей проблемы, Саид, а не топтаться на месте.
Мужчина быстро закивал и начал объяснять:
— Мои партнёры. Торговые партнёры ещё с давних времён.
— Имеешь в виду Лазурное царство? — спросил я, доставая из мешка завёрнутое в тряпки мясо моллюсков.
Саид отмахнулся.
— Нет, с моей родины. Мне тут напели, что двое мужчин, очень подходящих под описание моих знакомых, спрашивают обо мне в деревне.
Я аккуратно выложил свёрток с мясом моллюсков на стол, с облегчением выдохнул, когда заметил, что оно не успело испортиться, и ответил:
— Слушай, если ты забыл, я сам тебе за экипировку должен, так что я не лучший кандидат…
— Да не нужны мне твои медяки, Рен! — отмахнувшись, перебил меня торговец. — Они мне не враги, а как раз наоборот, мы вместе водили караваны через Великую пустошь между всем Троецарствием. Я вообще не знал, что они в этих краях, так что мне нужно, чтобы всё было по высшему разряду. В нашей культуре положено накормить гостей, чтобы они даже на следующей день моргать не могли.
Обескровленная туша зайца всё ещё была относительно свежа и пригодна для приготовления. Я положил её рядом со свёртком моллюсков и непонимающе поинтересовался:
— Ты ведь в курсе, что я не профессиональный трактирщик, да? Старик Лао в основном позволял мне только следить за бульоном, вытягивать лапшу и заниматься сборкой блюда. Всё остальное он делал сам. К тому же, кругом хватает трактирщиков, которые за приличную плату зарежут для тебя борова и накроют настоящий пир.
Саид прикусил губу.
— В том-то и дело, что они сделают всё идеально.
— А ты хочешь наоборот? — ухмыльнулся я, выкладывая на стол остатки Скалистого мха, две дюжины небольших веточек Кровавых ягод и пушистый пучок листьев папоротника, тьфу, то есть Конского хвоста. — Знаешь, Саид, я, конечно, слышал, что друзья по опасному делу нет-нет, да друг друга травят, но никогда бы не подумал, что ты один из них.
— Веселишься, да? А вот мне сейчас не до шуток. Мы втроём постоянно соревновались, это у нас вроде дружеского рукопожатия. А сейчас, когда моё дело на грани гибели, я попросту не могу ударить в грязь лицом, понимаешь? Я не прошу тебя вылизывать мою лавку или плясать для нас с флейтой в зубах, нет! Они явно не упустят шанса на мне отыграться, только если вдруг не попробуют чего-нибудь, что полностью отвлечёт их внимание от моего положения дел.
Я понял, к чему вёл Саид, поэтому, перестав издеваться над торговцем, продолжил за него:
— Что-то вроде бодрящей и вкусной свининки в кисло-сладком соусе или поднимающем настроение жаренном лапшике?
Торговец быстро закивал.
— Я знал, что ты меня поймёшь, и взял на себя смелость отправить паренька на местный базар, он должен вот-вот вернуться. Ну что, Рен, поможешь мне?
В теории, насыпать волшебных травок в блюдо и придать ему уникальные свойства мог любой человек, более-менее разбирающийся в кулинарии, травничестве и, пожалуй, алхимии. Только дело в том, что на всю деревню таких было не так уж и много. К тому же, большинство из них работало в заведениях для высшего класса нашей деревни и никогда не появлялось в этой части поселения.