Хроника Перу
Шрифт:
Отсюда королевская дорога пролегает до Урамарка, в 7 лигах дальше по направлению к Куско, на границе которой протекает широкая река Вилькас, недалеко от этих постоялых дворов. На каждом берегу реки установлено по два крупных могучих камня, добытые целиком с очень глубокими и крепкими основаниями, для наведения моста, сделанного из сплетенных в канат ветвей, наподобие веревок, с помощью которых через колесо на водокачках добывают воду. И они настолько крепкие, что по ним могут пройти спущенные с поводов лошади, как если бы они шли по мосту Алькантары или Кордовы. Когда я переходил через него, он был в длину 166 футов. У истока этой реки лежит провинция «сорас», очень плодородная и изобильная, но населенная воинственными людьми. Они и «луканас» говорят на одном языке, носят шерстяную одежду, владеют крупным поголовьем скота и в их провинциях много золотых и серебряных рудников. И настолько Инки почитали «сорас» и «луканас», что их провинции были ихними резиденциями, а дети знати пребывали при дворе Куско. Есть в них постоялые дворы и обычные склады, а по пустыням водится множество дикого скота. Возвращаясь же к королевской дороге, прибываешь в постоялые дворы Урамарка; её население – Митимайи, поскольку местные жители во время войн с Инками в основном погибли.
Глава XC. О провинции Андавайлас [Андавайлас], и что в ней находится, до прибытия в долину Хакихагуана.
Когда я вошел в эту провинцию, её правителем был знатный индеец Васко, а местные жители назывались чанками. Одевались они в шерстяные накидки и рубахи, в прошлые времена они были настолько отважными (как об этом говорят), что не только завоевали земли и владения, но и смогли даже осуществить осаду города Куско, и между ними и жителями города происходили крупные сражения, до тех пор пока отважный Инка Юпанке не завоевал их. Также коренным жителем этой провинции был полководец Анкоальо, столь знаменитый в этих краях своей доблестью, о которой рассказывают, что не желая терпеть правления Инков и тирании некоторых его полководцев, совершив великие дела в районе Тарамы и Бомбона, он проник как можно глубже в горы и населил берега какого-то озера, находящегося, о чем также рассказывают, вниз [по течению] реки Мойобамба. Я спрашивал этих чанков, какое они имели мнение о самих себе, и откуда брало начало их происхождение, они рассказывают ерунду или вымысел, как и жители Хаухи, а именно, что их отцы возникли и вышли через маленького болота (Итальянское слово «palude»!!!) Соклокоча [Choclococha], откуда завоевали, пока не прибыли в край, который они называют Чукибамба, где потом осели. И спустя годы они соперничали с кичуа, очень древним народом; а правители, которые были из этой провинции Андавайлас, которую они завоевали, и остались её правителями до сегодняшнего момента. Озеро, откуда они вышли, они считали священным, и оно было их главным храмом, которому они поклонялись и приносили жертвы. Похороны они устраивают так же, как и остальные; они верят в бессмертие души, называемая ими хонгон [или Songo], что также значит «сердце». С умершими правителями они хоронили живых жён, некоторые сокровища и одежду. У них были свои знаменательные дни, и должны быть по сей день, чтобы отмечать свои праздники; для их танцев сделаны площади. Так как в этой провинции непрерывно пребывал священник, наставляя индейцев, некоторые перешли в христианскую веру, особенно юноши. Над ней энкомьенду всегда держал капитан Диего Мальдонадо. Большинство носит длинные волосы, заплетенные во множество косичек, повесив несколько шерстяных поясков, спадающие до подбородка. Дома у них каменные. В центральной части провинции были крупные постоялые дворы и склады для правителей. В старину было много индейцев провинции Андавайлас, но война поубавила их, как и остальных в этом королевстве. Она очень длинная, и они владеют большим количеством домашних животных, в пределах их провинции даже не имеют представления о диких животных. Здесь изобилие продовольствия и пшеница дает хороший урожай. В а теплых долинах много плодовых деревьев. С президентом Гаской мы находились здесь много дней, когда они шел подавить восстание Гонсало Писарро; многое пережили эти индейцы от докучливости испанцев и когда им прислуживали. А этот хороший индеец, правитель долины Гуаско, с особой заботой отнесся к снабжению испанцев. Из этой провинции Андавайлас (обычно испанцами называемую Андагуайлас) прибываешь к реке Абанкай, протекающую в 9 лигах далее по направлению к Куско, и есть на этой реке свои «быки» или очень крепкие каменные опоры, где подвешен мост, как и на остальных реках. Под этим переходом горы образуют маленькую долину с деревьями и плодами и другим изобилием съестного. На этой реке аделантадо Диего де Альмагро обратил в бегство и захватил в плен капитана Алонсо де Альварадо, генерала губернатора дона Франсиско Писарро, о чем я расскажу в книге о войне Салинас.
Неподалёку от этой реки находились постоялые дворы и склады, как и в остальных маленьких и незначительных селениях.
Глава XCL. О реке Апурима, о долине Хакихагуана, и о мощеной дороге, пересекающей её, и что следует рассказать о дороге до прибытия в Куско.
Следом за этой рекой лежит река Апурима [Apurimac], самая большая из уже пройденных от Кахамарки в южном направлении; 8 лиг от Абанкайя дорога хорошо срезает путь по склонам и скалам, нужно было приложить немало труда тем, что проложил эту дорогу, раздробив камни и выравнивая дорогу по ним, особенно когда спускаешься по ней к реке, потому что идти этой дорогой так тяжело и сложно, что несколько коней, груженые серебром и золотом упали в неё, и утрачены безвозвратно. Две огромных каменных опоры стоит для возможности наведения моста. Когда я вернулся в город Королей, после того, как мы обратили в бегство Гонсало Писарро, нас несколько солдат переправлялось через эту реку, не имевшей моста, поскольку он был разобран, мы разместились в корзину по одному человеку, отцепившись по канату, привязанному к опорам обоих берегов, длиной более 50 эстадо [1 эстадо = 167см], и немалого изумления стоит видеть, что случается с людьми в этих Индиях. После переправы через эту реку видно место, где находились постоялые дворы Инков и их оракул. Дьявол отвечал (как говорят индейцы) из ствола дерева, возле которого они хоронили золото и совершали свои жертвоприношения. От этой реки Апурима[к] идешь до постоялых дворов Лиматамбо. Переправившись через гору Вилькакоконга (где аделантадо Диего де Альмагро с несколькими испанцами дал бой индейцам, перед своим приходом в Куско), прибываешь в долину Хакихагуана. Она ровная, расположенная между горными хребтами. Не очень широкая и не длинная. Там где она начинается Гонсало Писарро был обращен в бегство и он со своими капитанами и своими защитниками был справедливо казнен по приказу лиценциата Педро де ла Гаска, президента его Величества. В этой долине были роскошные и великолепные опочивальни, куда правители Куско приходили развлечься и отдохнуть. Также именно здесь губернатор дон Франсиско Писарро приказал сжечь главного полководца Атавальпы, Чаликучиму [Calcuchimac]. От этой долины до города Куско 5 лиг, и через неё проходит великая королевская дорога. Воды реки, берущей начало неподалёку от этой долины, образуют глубокую заболоченную пропасть, и с большим трудом можно было бы перейти через неё, если бы не была сделана по приказу Инков широкая и прочная мощеная дорога, со стенами по обе стороны, такие крепкие, что простоят долгие годы. Выходя из мощеного участка дороги, идешь через небольшие перевалы и склоны, пока не прибываешь в город Куско.
В старину вся эта долина была густо населена и полна засеянными полями, их было столько и такой величины, что примечательно было видеть, сделанные в определенном порядке широкие стены, и от её размера немного в сторону отводились другие, на расстоянии в ширину одна от другой, чтобы можно сеять их семена, из маиса и других корней, ими выращиваемых. И потому таким образом построенные они лепились к подножию гор. Многие из этих посевов пшеничные, поскольку она дает хороший урожай. Тут много скота испанцев, жителей города Куско. Он расположен между нескольких гор способом и формой, о которых будет рассказано в следующей главе.
Глава XCII. Каким образом и по какому плану был основан город Куско, и о четырех королевских дорогах из него выходящих, и об огромных его сооружениях, и кто был его основателем.
Город Куско основан в очень суровом месте и со всех сторон окружен горами, между двух небольших ручьев, один из которых проходит посредине, поскольку он был заселен по обоим его берегам.
Долина лежит к востоку, она начинается от самого города, так что воды ручьев, пересекающих город текут на запад.
В этой долине из-за достаточно холодной погоды не растут фруктовые деревья, а только несколько «мольес». К северу от города на холме, сверху и поблизости от неё, распложена крепость, из-за своей величины и неприступности являвшейся превосходным сооружением, и она доныне такова, хотя большая часть её разрушена, но всё еще у подножия находятся крупные и прочные её фундаменты с величественными башнями. Также к Востоку и Северу от неё лежат провинции Андесуйо, горы и заросли Анд, а большая часть Чинчасуйо относится к землям по направлению к Кито. К югу от города лежат провинции Кольас и Кондесуйо, из которых Кольяо расположена между Восточным ветром и Южным или полуденным, в мореплавании называющимся «Южный». А Кондесуйо между Югом и Западом. Одна часть этого города имела название Ананкуско, а другая – Оренкуско [Urin Cuzco], места где проживала большая часть его знати, и откуда велись древние роды. С другой стороны находился холм Карменга, откуда местами выступают башенки, служившие для наблюдения за движением солнца, отчего их очень ценили. Посредине, около его холмов, где проживала большая часть населения, была внушительных размеров площадь. Которая, говорят, в старину была болотом или озером, и что основатели камнем и строительным раствором выровняли его и выложили таким, каким выглядит сейчас это место. Из этой площади выходило четыре королевских дороги: в Чинчасуйо она пролегала к землям равнин [у побережья] со всем горным районом до провинций Кито и Пасто, по второй дороге, называемой Кондесуйо входили в провинции, подчиненные этому городу и городу Арекипа. Третьей королевской дорогой, имеющая название Андесуйо, идешь в провинции, приходящиеся на склоны Анд, и некоторые селения, расположенные на горных перевалах. Через последнюю из этих дорог, Кольасуйо, входят в провинции, лежащие на пути к Чили. Нечто подобное древние жители Испании сделали, разделив её всю на провинции, так и эти индейцы, чтобы поведать о том, что было в их столь огромной земле, представляли её с помощью этих дорог. На реке, пересекающей этот город поставлены мосты для прохождения с одного берега на другой. И нигде в этом королевстве Перу не встречалось устройства города с благородной отделкой, как этот Куско, который (как я много раз говорил) был столицей Империи Инков, и их королевской резиденцией. А между тем большинство провинций Индий заселены, но если и есть несколько народов, то у них нет ни плана, ни порядка, ни общественного устроения, чтобы восславить их.
Куско имел большую значимость, он должен был быть основан людьми могучего сложения [сущности]. У них имелись большие улицы, правда они были узкими, дома сделаны из камня правильной формы, с такими прекрасными стыками, что показывает на древность сооружения, ведь столь огромные камни были отлично поставлены. Все остальное у домов было деревянным и соломенным или с плоскими крышами, поскольку ни черепицы, ни кирпича, ни извести мы не видим, чтобы осталось от них. Во многих местах этого города находились главнее постоялые дворы королей Инков, в которых тот, кто получал в наследство владение отмечал свои праздники. Также тут был удивительный и роскошный храм Солнца, называвшийся Куриканча [Coricancha], он был богатейшим во всем мире на золото и серебро. Большая часть города была населена митимаями, и были в нем крупные своды законов и уставов, на их лад и такие, чтоб они были всем понятны, и относительно их тщеславий (суетностей?), и храмов, а также касательно управления. Он был самым богатым городом в Индиях, из тех, что мы знаем, поскольку за долгое время здесь насобиралось сокровищ для возвеличивания правителей. И под страхом смертной казни никто не смел вынести поступавшее сюда золото и серебро. В нужное время из всех провинций для проживания при дворе приходили дети правителей для его обслуживания. Тут было множество золотых дел мастеров, и позолотчиков, умеющих обрабатывать этот метал по приказу Инков. В их главном храме пребывал их великий жрец, называвшийся Вилаома. В наше время дома здесь очень добротные, а укрепленные башни покрыты черепицей. Хоть в этом городе холодно, здесь очень здоровый климат и он отлично снабжается продовольствием со всего королевства, и самый большой в нем, а где испанцы держат энкомьенду над индейцами. Основан и заселен он Манко Капа[ком], первым его королем Инкой. За ним власть наследовало 10 правителей, после чего город перестроил и вновь основал аделантадо дон Франсиско Писарро, губернатор и генерал-капитан этих королевств, именем императора дона Карлоса, нашего правителя, в 1534 году, в месяце октябре.
Глава XCIII. В которой подробнее рассказывается относительно этого города Куско.
Так как этот город был самым важным и главным в этом королевстве, в определенное время года сюда приходили индейцы из провинций: одни, чтобы построить здания, другие – чистить улицы и кварталы, и делать то, что им бы приказали. Возле него со всех сторон очень много строений, оставшихся от постоялых дворов и складов, все на вид и планировкой такие же, как остальные в королевстве, хотя одни побольше, другие меньше, а некоторые лучше укрепленные, чем другие. А так как эти Инки были богатыми и могущественными, то кое-какие из этих сооружений были позолочены, а другие обшиты золотыми пластинами. Их предшественники считали священным большой холм, называемый Гуанакауре, находящийся неподалёку от города, и потому они говорят, что жертвовали в нём человеческую кровь и кровь овец и барашков. Этот город был полон как иностранцами, так и паломниками, ведь в нем были индейцы из Чили, Пасто, Каньярес, чачапояс, гуанкас, кольас, и большинства племен, встречающихся в уже описанных провинциях. Каждый народ проживал в месте и части [города], которую им назначат губернаторы этого самого города. Они соблюдали обычаи своих отцов и ходили [одетые] на свой лад, и даже если бы вместе собралось 100 тысяч человек, то легко бы их узнали по знакам, которые они носили на головах. Некоторые из этих чужеземцев хоронили своих покойников в высоких горах, другие в своих домах, и кое-какое имущество с живыми женами и наиболее ценными вещами, как выше уже говорилось, и много съестного. А Инки (как я понял) ничего этого им не запрещали, с тем [условием], чтобы они поклонялись солнцу, и почитали его, которое они называют «моча». Во многих местах этого города имеются огромные сооружения под землей; в этих самых недрах его сегодня находят гробницы и кости, а также драгоценности и куски золота, из тех, что они похоронили, и по периметру этого города определенно должны быть захоронены большие сокровища, но ныне живущие о них не знают. И поскольку в городе было столько людей и дьявол имел над ними большую власть, с позволения на то Господа, то было здесь много колдунов, языческих прорицателей. От всех этих верований не окончательно очищен этот город, особенно от колдовства. Вокруг этого города много приятных долин, где растут деревья и плодовые сады, и выращивается и то и другое отлично, по большей части относимое на продажу в город. В наше время собирают хороший урожай пшеницы; из неё изготовляют хлеб. Посажены во многих местах апельсины, и другие испанские и местные плодовые деревья.
На реке, пересекающей город, у них поставлены мельницы, а в четырех лигах от него виднеются каменоломни, где добывают тёсаный камень, каменные плиты и порталы для зданий, что довольно неплохо. Также выращивается в Куско много кур и каплунов, таких же вкусных и жирных, как в Гранаде, а по долинам [пасутся] стада коров, коз и другого скота, как испанского, так и местного. А поскольку нет в этом городе деревьев, то очень хорошо выращивались испанские овощи.
Глава XCIV. Рассказывающая о долине Юкай и об укрепленных постоялых дворах Тамбо, и земле провинции Кондесуйо.
Приблизительно в 4 лигах от города Куско лежит долина Юкай, очень красивая, размещенная между вершинами гор, так что она укрыта ими, а климат здоровый и приятный, поскольку ни холодно, ни жарко, даже считается превосходным; несколько раз жителями и рехидорами Куско говорилось о перенесении города сюда, и настолько серьёзно, что полагают, так оно и будет. Но раз уж сооружения в домах с их жителями такие большие, то их не перенести и наново не построить. Они этого и не позволят, чтобы не утратить городскую старину.
В этой долине Юкай высадили многие растения из описанных мною в прошлой главе. И определенно в этой долине и в Вилькас, и на других полях (судя по тому что сейчас начинается), есть надежда, что через некоторое время получат хорошее вознаграждения от виноградников, огородов, прекрасных и освежающих цветущих садов. А я расскажу об этой долине гораздо подробнее, чем об остальных, поскольку Инки очень её ценили, приходили сюда, чтобы устроить свои веселия и праздники, особенно Виракочеинга [Viracocha Inga], он был дедушкой Топы Инки Юпанке. Повсюду здесь видны остатки многих сооружений и очень больших, особенно тех, что в Тамбо, расположенная в трех лигах вниз, меж двух крупных гор, поближе к ущелью, где протекает ручей. И хотя климат долины такой же хороший как и вышеописанной, большую часть года эти горы белы от падающего на них снега. В этом месте у Инков был крупный укрепленный город, из самых мощных во всём их владении, размещенный между двух скал, где достаточно было небольшого количества людей, чтобы защититься от большего количества. Между этих скал находилось несколько отвесных утёсов, делавших местность неприступной, а внизу он был полон крупных террас, похожих на крепостные стены, одни над другими, на поверхности которых засевали семена, чтобы потом питаться ими. И сейчас видны среди этих камней несколько фигур львов и других хищных животных, и фигуры людей с оружием в руках, наподобие алебард, как если бы они были стражниками, хорошо и великолепно обработанные. Зданий-домов было очень много, и говорят, что в них были, до того как испанцы завоевали это королевство, огромные сокровища. Определенно видны в этих зданиях каменная кладка, из таких крупных обработанных и пригнанных друг к другу камней, что казалось это была сила многих людей и с большими знаниями, чтобы переносить их и класть там, где они лежат ныне. Кроме того достоверно утверждается, что в этих зданиях Тамбо и других с тем же названием, так как не только это место называется Тамбо, в определенной части королевского дворца или храма Солнца в местах строительного раствора находилось расплавленное (измельченное?) золото, с его помощью вместе с битумом, который они клали, они ставили камни друг к другу. И что у губернатора Франсиско Писарро этого [раствора] было много, пока индейцы не разобрали и не унесли его. Из Пакаритамбо, говорят некоторые испанцы, Эрнандо Писарро и юноша дон Диего де Альмагро извлекли много золота. Я не перестаю думать об этих вещах, когда вспоминаю столь же дорогие предметы, привезенные из Кахамарки и увиденные в Севилье, где было собрано обещанное испанцам Атавальпой сокровище, по большей части извлеченное из Куско, его было мало, чтобы потом разделить, что было обнаружено самими христианами и ещё больше того и другого, принесенного индейцами, похоронено в никому неизвестных местах. И если прекрасная одежда была утрачена и растранжирена, в те времена она хранилась, ценилась настолько, что я не осмелюсь утверждать, поскольку я должен «fuera mucho» (?). Вместе с тем скажу, что индейцы, называемые чумбибилкас и убинас, и Паматамбо, и много других племен, о которых не упоминаю, входили в то, что они называют Кондесуйо. Некоторые из них были воинственными, а селения у них были среди высочайших гор. Они владели несметным количеством домашнего и дикого скота. Все дома из камня и соломы. Во многих местах были постоялые дворы правителей. У этих жителей обычаи и нравы были как у всех; в их храмах приносили в жертву овечек и другие предметы. Говорят, что дьявола видели в одном храме, находящемся в каком-то районе этого Кондесуйо. Даже в наше время я слышал от нескольких испанцев, видевших появления этого нашего врага и противника. В реках, протекающих через аймаров собирают очень много золота, и его добывали в то время, когда я был в Куско.