Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хрустальный грифон

Нортон Андрэ

Шрифт:

Дело сделано, и теперь можно подумать о себе. Я знал только, что надо пробираться на запад и искать следы беглецов. Это был мой единственный шанс узнать о судьбе Джойсан.

Но если до этого мне везло, то теперь удача отвернулась от меня. Я услышал за собой погоню, и какую погоню. Сердце мое бешено забилось и даже во рту пересохло, когда я понял, что они пустили по моему следу собак.

Этих собак ализонцы привезли с собой, и они совсем не походили на наших гончих. Высокие, длинные и поджарые, белые или светло-серые, с узкими длинными мордами, они могли бежать быстрее, чем любая собака нашей долины. Они были злы, как и их хозяева, а их светло-желтые глаза сразу выдавали убийц. Кроме того, они были специально натасканы на людей! Их неукротимо-злобный нрав, быстрые змеиные движения и непостижимая быстрота внушали людям какой-то суеверный страх и ужас, словно это не животные из плоти и крови, а демоны, ищущие свои жертвы.

Только успел я отъехать от сигнальной площадки, как снизу послышался звук рога. На юге мне уже приходилось слышать этот сигнал — хозяин собирал свору. Я понял, что если эти серо-белые дьяволы возьмут мой след, мне уже не уйти. И я делал все, что мог, чтобы запутать и смешать следы. Но упорно приближающийся гон показывал, что так легко их не собьешь. Неожиданно моя Хику решилась действовать сама, как будто что-то сообразив или вспомнив. Не обращая внимания на поводья, она резко свернула на север. Через минуту показался обрыв, и она почти ползком спустилась с него, бросилась в реку и быстро поплыла на другой берег, сильно забирая против течения.

Лошадь действовала так разумно, что я бросил поводья, чтобы не мешать ей. Казалось, она отлично знает, что делает, и я предоставил ей самой искать путь к спасению.

Река, видимо, была та же самая, что протекала через Иткрипт. Вода была очень чистая, и я прекрасно видел камни на дне и всякую копошащуюся мелкую живность. Внезапно Хику остановилась так резко, что я чуть не вылетел из седла. Она опустила морду к самой воде, словно понюхала что-то, и вдруг повернулась ко мне, заржав, как будто пыталась что-то мне сказать.

Все это было так необычно и непохоже на Хику, что я насторожился. Она опять опустила морду к самой воде, и тут до меня дошло, что она пытается что-то показать мне, и явно сердилась, что я ее не понимаю.

Я наклонился и вгляделся в воду. Может, какая-то водяная тварь напугала ее или даже пытается напасть? Я на всякий случай вытащил меч. Хику снова наклонилась к воде, показывая мордой куда-то вправо. Я начал внимательно приглядываться. Камни… водоросли… песок… И между камнями что-то блестящее! Я спрыгнул с Хику и по колено в воде подошел к этому месту.

Это оказалось большое незамкнутое кольцо странного сине-зеленого цвета. Я не мог даже понять, из какого материала оно сделано. Кольцо застряло между камней и ярко блестело. Я опустил в воду меч и кончиком осторожно подхватил это кольцо.

Оно очень легко поддалось и, как только я приподнял меч, скатилось к самой рукоятке. Едва оно коснулось моих пальцев, я вскрикнул и чуть не отшвырнул его в сторону. Кольцо словно обожгло мне пальцы, и только через секунду я понял, что это не жар, а поток энергии.

Я слегка наклонил меч, чтобы отодвинуть его от руки, и принялся внимательно рассматривать. Теперь было ясно, что это браслет, сделанный, кажется, из металла, какого я до сих пор еще не встречал. То, что под водой показалось сине-зеленым камнем, выглядело теперь тонким плетением красного и золотого, в сложном узоре которого угадывались какие-то знаки и письмена.

Я не сомневался, что мне в руки попало какое-то творение Древних, а что оно заключает в себе некую силу, я успел убедиться на собственном опыте. Да и поведение Хику говорило об этом. Я давно слышал, что животные гораздо лучше чувствуют силы, которыми владели Древние, чем люди. Я поднес браслет к самой морде лошади, но она не испугалась и не отшатнулась, а, наоборот, потянула морду и с удовольствием обнюхала его. Таким образом, я мог быть уверен, что создатели браслета не пользовались Темными силами.

Успокоенный поведением Хику, я рискнул взять браслет в руку и тут же вновь ощутил поток энергии. Но на этот раз я не испугался, и то ли уменьшилась сила энергии, то ли я успел к ней привыкнуть, но он больше не обжигал. Теперь от него просто шло приятное тепло, сразу напомнившее мне моего грифона.

И теперь я, не задумываясь, надел браслет на руку и с удовольствием почувствовал, что он словно для меня сделан. Я поднес его к самым глазам и неожиданно увидел какие-то двигающиеся тени. Я тут же опустил руку. Действительно ли я что-то видел, или просто у меня в глазах рябило? Как бы то ни было, я не стал больше экспериментировать, но и желания избавиться от этой находки у меня не появилось. Я подошел к Хику и сел в седло. Разбирая поводья, я снова взглянул на браслет, и вдруг у меня мелькнуло странное ощущение, что я хорошо его знаю и уже носил когда-то. Вот только где и когда? И в то же время я точно знал, что вижу его в первый раз. Похоже, в этом был какой-то секрет Древних, а их тайны пока никто разгадать не мог.

Хику снова двинулась вперед, и я стал прислушиваться к звукам погони. Лай все еще был слышен, но звучал теперь где-то далеко в стороне. Очевидно, собаки потеряли след, и я благодарно похлопал по шее умницу Хику.

Однако она пока не собиралась выходить из воды, а двинулась вдоль берега, осторожно пробуя копытами камни на дне. Я решил во всем положиться на нее и не вмешиваться.

Скоро в густых кустах на берегу появился просвет, и я увидел наконец, куда она так стремится. Пока я, оцепенев от изумления, рассматривал открывшуюся картину, Хику уже нашла песчаную отмель и взобралась на берег. Перед нами было уютное маленькое озеро. Но не это меня удивило, озер в нашем краю было немало, и видел я их довольно часто.

Прямо из середины озера поднимался замок, и к нему тянулся мост. Первый этаж, куда вел мост, выглядел глухим, без окон, но на следующем этаже и на двух башнях, поднимавшихся по обе стороны моста, виднелись узкие высокие окна.

Отсюда, с берега, крепость казалась давно покинутой, но в то же время совсем целой, не тронутой временем. Правда, я успел заметить, что второй пролет моста, тот, что вел от замка на другой берег, полностью разрушен. Мост начинался совсем рядом с нами, и я решил, что сегодня все равно не найти лучшего ночлега, чем эта крепость.

Хику хоть и не очень охотно, но вполне смело ступила на мост. Далеко разнеслись удары ее копыт по камням. Я невольно ожидал хоть какой-то реакции на наше появление, но крепость была все так же безмолвна.

Я сразу понял, что очень удачно выбрал ночлег. Мост оказался подъемным, и теперь я мог закрыться в крепости, как на острове. Я сразу же закрепил в кольце моста свою веревку и, пропустив ее через механизм, попробовал вместе с Хику поднять мост. Сначала он не хотел поддаваться, и я уже решил, что время разрушило механизм, но когда я прочистил концом меча петли и выгреб из них песок и прошлогодние листья, мост заскрипел и тихонько пополз вверх. Конечно, мы не могли поднять его полностью, но я был доволен и тем, что он отрезал крепость от берега.

Нехотя открылись старые ворота, и я шагнул в темноту. Второпях я не захватил с собой ничего, что можно было бы использовать как факел, и теперь слепо шарил вокруг себя руками. Но возвращаться теперь было поздно, и я решил пустить вперед Хику, так как был уверен, что она первой почувствует опасность. Хику вздохнула и спокойно двинулась вперед. Мне оставалось только не отставать от нее.

Мы миновали ворота между двумя башнями и попали на внутренний дворик. Отсюда уже тяжелые двери вели в сам замок.

Поделиться с друзьями: