Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра в безумие (сборник)
Шрифт:

Его собеседник чуть заметно вздрогнул.

–  Кто дал вам мой адрес? - нетерпеливо спросил он.

–  Хозяин магазина марок на Манхеттене.

Каннингэм казался ошеломленным, он внимательно уставился на Перси, прикидывая, может ли этот упрямый тип в самом деле быть торговцем почтовыми марками. Перси же был уверен в одном - Каннингэм, безусловно, был Стирлингом. Описание Гарри Уэста оказалось удивительно точным, ошибиться было невозможно. Он нашел убийцу.

Подумав несколько секунд, Каннингэм недовольно отступил с прохода и сказал:

–  Ну, посмотрим, как все это выглядит.

Но голос не прозвучал так снисходительно, как ему хотелось.

В холле роскошного бунгало красовались снимки нефтяных вышек.

«И в самом деле, - подумал детектив, - золото ему не падает с неба, оно бьет из-под земли!» Он был просто подавлен коллекцией полотен больших мастеров, бронзы, скульптур из мрамора и слоновой кости, которыми было заставлено все вокруг.

–  Прошу поторопиться, - повелительным тоном сказал хозяин. - Мне пора принять душ.

Но вначале он приготовил виски со льдом, достав бутылку из укрытого в стене бара с холодильником.

–  Вы выпьете?

–  Нет, спасибо - поблагодарил Перси.

Он был так взволнован, что весь дрожал. Хозяин это заметил.

–  Вам холодно? - спросил он. - Я выключу кондиционер.

Сказал он это так, словно от Перси шел арктический холод. Правда, Каннингэм не имел понятия о реальной температуре воздуха - его контора, автомобиль и резиденция были полностью кондиционированы.

Чтобы оказать любезность Перси, он встал, повернул ручку кондиционера и сел снова. Жестом предложил молодому человек сделать то же самое. Потом отхлебнул солидный глоток виски, поднялся, снял пиджак, открыл скрытый за панелями красного дерева шкаф и повесил одежду на вешалку. У Перси был случай увидеть в шкафу непромокаемый плащ, из кармана которого свисал голубой шарфик в горошек. Судя по всему, у Каннингэма было слабое горло…

Отпив еще глоток, он зашелся в бесконечном приступе кашля. У Перси было время изучить портрет, висевший над комодом китайского лака, и изображавший сильно декольтированную блондинку. Можно было догадаться, что это творение модного художника. Та же женщина, с тем же лицом, хоть и не такая свежая и еще более полная, были запечатлены на бесчисленных снимках, висевших на стенах. Была она там и в купальном костюме, рядом с хозяином дома, лет на двадцать моложе нынешнего. На столике стояла фотография в рамке эбенового дерева, изображавшая ту же женщину, постаревшую и исхудавшую.

–  Да, это моя бедняжка, - заметил Каннингэм. - Это была святая душа. Со дня ее смерти я смертельно скучаю.

–  Но у вас есть нефтяные вышки и почтовые марки, - чем не развлечение, - заметил Перси, чтобы разговорить своего собеседника.

Каннингэм пожал плечами.

–  Человеку моего возраста жизнь уже не в радость - жаловался он.

–  Но вы же можете купить себе что угодно, не так ли?

–  Все, за что можно заплатить, - это так, но этого так мало… - возразил старик. - Любовь за деньги удовольствия не доставляет, а пить с утра до вечера невозможно. - Он вздохнул, потом спросил:

–  Чем я вам могу служить?

–  У вас найдется немного времени? - спросил Перси.

–  Что вы имеете ввиду? Могу уделить вам пять минут, если хотите.

–  Вы кого-нибудь ждете?

–  Какое вам до этого дело? - резко осадил его Каннингэм.

Беспокойство, прошедшее было, снова отразилось на его лице. В рубашке с засученными рукавами он походил на добродушного пенсионера, сидящего на террасе летним вечером. Подтяжки его были украшены гирляндами голеньких женщин. Восстанавливая свое реноме человека богатого и солидного, растягивая слова, спросил:

–  Что вы собираетесь мне продать?

Перси, не говоря ни слова, достал из кармана фотокопию документа, который сжег Кастелли. Копия была сделана изумительно. Более того, Перси замочил ее в оливковом масле и высушил, заодно обрезав по форме оригинала. Каннингэм взял листок кончиками пальцев, и на его губах появилась презрительная усмешка. Но через несколько секунд выражение его лица вдруг изменилось и он с интересом вгляделся в молодого человека, сидевшего напротив него по другую сторону низкого столика.

–  Вот что я собираюсь вам продать, - твердо сказал Перси, глядя ему прямо в глаза.

Глава XIII

Одутловатая физиономия Каннингэма моментально окаменела. Глаза засветились энергией, без которой он не смог бы добыть своего состояния. Казалось, в нем пробуждается старый, дремавший до времени лев. Перси содрогнулся, ему не хватало воздуха, хотелось открыть окно, от напряжения всех чувств потемнело в глазах.

–  Вы забыли представиться, - сказал Каннингэм.

–  Мое имя Сидней Джерми.

–  Оно мне ни о чем не говорит, и я не понимаю, чего вы хотите.

–  Хочу продать вам этот документ.

–  А при чем здесь я?

–  Я расскажу, если вас это интересует.

–  Могу уделить вам еще пару минут, - согласился Каннингэм, - я жду знакомых.

–  Сомневаюсь, - парировал Перси.

–  Ваш тон мне совершенно не нравится, - заявил Каннингэм. - Или объясните, в чем дело, или…

–  Или? - не отставал Перси.

Каннингэм не договорил. Воцарилась тишина. Противники следили друг за другом, как два борца, готовые броситься на противника при первой возможности.

–  Я вас слушаю, - наконец сказал Каннингэм вызывающим тоном.

–  Мистер Каннингэм, вы же умный человек и прекрасно меня поняли. Принимая во внимание ставки в нашей игре, предлагаю поставить точки над «и». Листок бумаги - это счет, и если он попадет в руки полиции, вы дорого заплатите.

–  Вы с ума сошли! - холодно возразил толстяк.

–  Счет, выписанный Кастелли в отеле «Риц-Карлтон» во время обеда, вы сунули в карман, отправляясь к любезной своднице Торнбридж. Были вы в плаще, с голубым шарфиком на шее. Прибыв на место, сняли шарф и сунули его в карман. Потом вы снова достали его, возможно, для того, чтобы затянуть на шее юной особы по имени Лорин Смитсон, которая обитала как раз у Торнбридж.

–  Вы с ума сошли, - буркнул Каннингэм, который начал потеть и с трудом проглотил слюну.

–  Но в конце концов предпочли воспользоваться чулком, чтобы повесить девушку, а шарфик надеть на шею. Как бы там ни было, когда вы доставали шарф из кармана, имеете с ним выпал на пол счет. Теперь по нему придется платить, мистер Каннингэм.

Поделиться с друзьями: