Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра в безумие (сборник)
Шрифт:

–  Наверняка хочет устроить скандал. Ты должен от него как-нибудь избавиться.

–  Не знаю…

–  Чарлз, но неужели должна идти я?

Снова задребезжал звонок.

–  Не знаю, что мне ему сказать…

–  Да просто пошли его прочь.

Под дверью стоял Поль Вэйн.

–  Надо же, - с наигранным удивлением произнес генерал. - Это ты, Поль…

Зять насупился.

–  Как там погода? - Генерал вышел на крыльцо, взглянул на звезды. - Дивная ночь. Как дела, Поль, дорогой?

–  Элис у вас?

Генерал только тут заметил, что Поль нетрезв. Внешне это не бросалось в глаза - чуть растрепанные волосы, нечищенная обувь, странный взгляд, - но человек, который перевидал столько пьяных, как генерал, не испытывал ни малейших сомнений.

–  Элис, - протянул он, словно речь шла о какой-то странной зверушке. - Ты ищешь Элис…

–  Вы не хотите меня впустить?

–  Ну что ты, Поль. Я только…

Они уже стояли в прихожей. Открылись двери в салон, на пороге появилась Нора, решительно шагнувшая в их сторону.

–  Что тебе надо?

–  Лишь узнать, тут ли Элис. Хочу поговорить с ней.

Покосившись на лестницу, словно прикидывая возможность преградить ему путь своим телом, Нора неохотно сказала:

–  Ну, не будем же мы разговаривать в дверях.

Генерал зашагал за ними, донельзя счастливый, что вместо него решать приходится другим.

–  Выпьем по капельке? - предложил он.

Поль предложение проигнорировал.

–  Значит, Элис у вас.

–  Она легла. Приняла снотворное. Будить ее я не дам. - Нора грозно придвинулась к Полю, сразу став словно выше ростом. - Элис ушла от тебя навсегда. Судя по ее рассказу, я этому не удивляюсь.

–  Вы что имеете в виду?

–  Школьницы… - Нора демонстративно отвернулась. - А теперь ты опять впутался в грязное дело. Полагаю, она слишком долго терпела…

Поль поднял руку. Нора, отшатнувшись, тихонько вскрикнула. Генерал, подскочив, схватил его.

–  Вот что, Поль, я тебя прошу…

–  Пустите меня, вы что, с ума сошли? - Он вырвал руку. - Я хочу говорить со своей женой.

–  Элис спит. Я тебе запрещаю. - Нора решительно загородила дверь. - Бели хочешь что-то сказать, - напиши ей. Или позвони. Только сомневаюсь, что она будет тебя слушать.

Поль Вэйн выглядел таким несчастным, таким совершенно потерянным и отчаявшимся, что генералу стало жалко его.

–  Не могли бы мы, дорогая… Поль все-таки имеет право…

–  Нет. - Словно чувствуя, что опасность миновала, Нора отошла от двери. - Элис крайне измотана. Не позволю ее беспокоить. - Как охранник, она выпроводила Поля из дому.

Генерал вышел следом и нагнулся к окошку машины.

–  Поезжай осторожнее, чтоб чего не случилось. Нора все же права, понимаешь, нынче Элис не до разговоров. Пережди день-два, увидишь, все придет в норму. Ты же знаешь женщин.

Машина сорвалась с места, буксуя на песчаной дорожке. Задние огни исчезли за поворотом.

–  Нужно было пустить его к ней.

Нора постучала ногой по земле.

–  Весь гравий рассыпал…

Глава XXII

ТЯЖЕЛЫЙ УИК-ЭНД

Субботнее утро, половина десятого. Когда Вэйн открыл дверь, Хэзлтон сразу подумал, что перед ним человек конченый. Тот не только был в несвежей рубашке и мятых брюках и не выглядел уже как огурчик, но вдобавок был небрит, и несло от него спиртным. Нос заострился, покрасневшие глаза странно блестели. Хэзлтону приходилось видеть людей на грани срыва, так что признаки эти были ему знакомы. Хватит любой мелочи - и что потом?

Честная игра, как ее понимал старший инспектор, всегда была вопросом тактики, и на этот раз тактически верным он считал игру в открытую. Отказавшись присоединиться к Вэйну, цедившему виски, сказал:

–  Обойдемся без обиняков. Вчера за вами следил наш человек. Вечером вы от него избавились. Куда вы ездили?

Вэйн выглянул в окно:

–  А, вы отозвали своих соглядатаев!

–  Пока. Когда пришлем их снова, то позаботимся, чтоб вы так легко не скрылись. Итак, мистер Вэйн?

–  Что?

–  Где вы были?

Вэйн покрутил в пальцах бокал.

–  Черт побери, а вам какое дело? Я-то скажу, но при чем тут полиция?

Хэзлтон ждал. Вэйн подтолкнул к нему листок бумаги.

–  Вот что ждало меня, когда я вечером вернулся с работы. Милое послание, не так ли?

Хэзлтон перечитал письмо.

–  Что означает «и все остальное»?

–  Мы уже говорили об этом. Недавно. Что… что я ничего не сделал.

–  Да, говорили. Значит, вот на что она намекает… Значит, ваша жена боится, не имеете ли вы какого-то отношения к убийству?

–  Дьявол, ну конечно, нет. Вы преследуете меня, пытаетесь пришить мне это дело. Меня кто-то…

–  Да?

–  Нет, ничего.

Вэйн казался перепуганным. Почему?

–  Значит, вы нашли это письмо. Что потом?

–  Я ушел из дому и напился.

–  Не сразу. Домой вы вернулись около семи, а ушли без четверти девять.

–  Черт, да я не знаю, что делал. Пил. Сидел и думал. Потом ушел из дому, хотел забыться.

–  Из дому вы вышли в двенадцать сорок три. Наш человек говорит, что вы оторвались от него намеренно. Почему?

–  Это труда не представляло. - По губам скользнула легкая усмешка. - Мне не нужен был хвост.

–  Никто больше вас не видел.

Вэйн пожал плечами.

–  Вы вернулись в двадцать три пятьдесят семь, за три минуты до полуночи.

–  Ну, если вы так утверждаете…

–  Где вы были?

–  Пил. Не в городе, возможно потому ваши люди меня и не видели. Я поехал в паб в Прантинге, полагаю, он именуется «У Орла», потом в еще один, и еще… Один из них - на выезде.

–  «Дети Герцога?»

–  Может быть. Мне хотелось изрядно напиться. С вами такое бывало, инспектор, чтобы вы хотели напиться и не получилось? Вы ведь тоже человек?

–  Пабы закрывают в одиннадцать. Дорога домой не могла занять целый час.

В больных глазах Вэйна появилось виноватое выражение.

–  Я поехал навестить своих родственников - генерала и стерву-тещу. Хотел видеть свою жену. Но меня к ней не пустили. Не хотели ее будить.

«Будь там я, - подумал Хэзлтон, - вышиб бы к чертям двери спальни и выволок ее за волосы».

Поделиться с друзьями: