ЖАНРЫ

Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола
Шрифт:

— Лорд Демор, вы ведь понимаете: чтобы действовать, мне нужно получить разрешение Его Величества! — лорд Эверс тоже поднялся, и теперь мужчины стояли напротив друг друга. — Но…

— Всё ясно, — сквозь зубы ответил Феликс. — Что ж, тогда…

— Погодите, не торопитесь! — поспешно прервал его лорд чиновник, вскинув руку. — Я ещё не договорил. Да, разрешение короля необходимо. Но так как обстоятельства оказались куда более серьезными, я немедленно отправляюсь в Тайную Канцелярию. Пусть поднимают людей. Прикажу собрать отряд. Мы не станем медлить.

— Я еду с вами, — твёрдо произнес Феликс. — Но мне нужно принять мои порошки. Могу ли я попросить воды?

Лорд Эверс, видимо, только в этот момент осознал, что Феликс еле держится на ногах. Он быстро взял графин, налил воды в стакан и протянул его Демору.

— Что с вами? Вы ранены? Я так и не услышал историю о вашем удивительном воскрешении.

— Я расскажу вам всё в карете, — ответил бывший канцлер, запив лекарство. — Время не ждёт.

Ночной воздух был плотным и влажным. Густой молочный туман окутал улицы, превращая фонари в расплывчатые золотистые пятна. Лорд Эверс, Феликс и Доротея устроились в экипаже Деморов. Заскрипели рессоры, и он плавно тронулся с места. Когда сквозь пелену тумана проступили строгие очертания здания Тайной Канцелярии, у Феликса сжалось сердце. Здесь прошли годы его жизни, здесь он принимал решения, которые влияли на судьбы многих. Это была не просто работа, это был его мир, предназначение, смысл существования. Гордость, которую Феликс когда-то испытывал, ступая по этим коридорам, сменилась жгучим ощущением несправедливости. Он был отстранен от дела своей жизни, когда страна, как он понимал, нуждалась в нем больше всего.

Выйдя из кареты, лорд Эверс показал охране удостоверение.

— Немедленно пошлите за лордом Абернати, — приказал он. — И пусть поторопится! Скажите: дело государственной важности! А сейчас проведите нас внутрь!

Оказавшись в своём бывшем кабинете, Феликс презрительно скривился. На массивном дубовом столе, где когда-то царил строгий порядок, теперь красовалась до приторности вычурная чернильница из позолоченного чугуна, украшенная фигурками купидонов и какими-то бессмысленными завитками. Рядом стояли такие же часы. На стенах висели картины белокожих нимф в полупрозрачных одеяниях, а на полу лежал ковёр. «Как можно так опошлить место, где принимаются решения государственной важности?» — подумал Феликс, и его губы тронула язвительная усмешка.

— Это кабинет или будуар куртизанки? — произнесла с насмешкой Доротея, обводя взглядом нелепые предметы интерьера. — Интересно, лорд Абернати теперь подписывает важные бумаги, потягивая нектар из чаши, пока на него взирают эти прелестницы?

Лорд Эверс хохотнул.

— Полагаю, скоро здесь появятся клетки с певчими птичками и фонтанчик с шампанским. И, конечно же, статуя самого Абернати… Никогда бы не подумал, что он такой гедонист.

— Надеюсь, он скоро окажется в тюрьме, — процедил Феликс, усаживаясь в кресло для посетителей. — Где ему самое место.

Вскоре за дверью послышались быстрые шаги, и в кабинет стремительно вошёл новый глава Тайной Канцелярии. Он выглядел озадаченным. На его лице читалось удивление, смешанное с лёгким испугом.

— Лорд Эверс, я получил ваше послание и сразу же приехал! Что случилось? Почему такая срочность?

— Мне нужен отряд и корабль. Немедленно дайте распоряжение, — холодно произнёс чиновник. — И да, пригласите сюда охрану.

— Отис! — крикнул Абернати, не понимая, что происходит.

Почти сразу же в комнату вошёл высокий мужчина в тёмном мундире.

— Позови остальных, — приказал глава Тайной Канцелярии, нервно поглядывая на лорда Эверса.

Отис вышел, но вернулся очень быстро, приведя с собой ещё четверых охранников.

— Слушайте меня внимательно! Лорд Эверс нуждается в отряде. Соберите лучших людей и немедленно отправляйтесь с ним в доки. Вам нужно проследовать к кораблю, принадлежащему Тайной Канцелярии. Обеспечьте полную готовность к отплытию!

Абернати кивнул в сторону Эверса, словно передавая ему бразды правления.

— А сейчас я приказываю задержать лорда Виктора Абернати по подозрению в покушении на убийство высокопоставленного чиновника, — вдруг сказал лорд Эверс, поворачиваясь к охране.

Глава Тайной Канцелярии мгновенно побледнел.

— Какого чиновника? — хрипло поинтересовался Абернати. Его голос дрожал, а глаза лихорадочно бегали по комнате. — Я не понимаю, о чём вы говорите…

В этот момент с кресла, которое стояло спинкой к главе Тайной Канцелярии, поднялся Феликс.

— Обо мне, — ледяным тоном произнёс Феликс. Из темноты угла показалась Доротея.

Лицо Абернати исказилось от ужаса. Его глаза расширились, он сделал шаг назад, схватившись за сердце. Изо рта мужчины рта вырвался хрип.

Охранники среагировали мгновенно. Они крепко схватили своего начальника под руки, но глава Тайной Канцелярии и не думал сопротивляться.

— Отведите лорда Виктора Абернати в тюремную камеру. Он будет находиться под стражей до полного выяснения всех обстоятельств дела.

Охрана без лишних слов потащила ошеломленного Абернати к выходу. Его тело обмякло, а лицо выражало абсолютное отчаяние. Когда за ними закрылась дверь, из коридора послышался душераздирающий, полный безысходности вопль.

Доротея выглядела, как всегда, невозмутимой.

— Надо бы отправить с Абернати его прекрасные картины с нимфами. Пусть наслаждается искусством в камере. А чернильница с купидонами, думаю, ему особенно пригодится:

будет писать письма о том, как несправедлива к нему судьба, украшая их завитушками.

Феликс, несмотря на всю серьезность ситуации, не смог удержаться от улыбки.

— Возможно, тюремные крысы оценят такую изысканную коллекцию? Как вы думаете, госпожа Пендлтон?

Глава 96

остров Сантор

Усталость взяла своё, и я провалилась в тяжёлый сон, накрывшись куском парусины. Он был жёстким и пах морем, но всё же давал хоть какое-то чувство защищённости. Сквозь полудрёму мне чудились голоса, шелест волн и крики чаек. Я переворачивалась с боку на бок на твёрдом полу и снова проваливалась в зыбкое забытьё. Пробуждение было резким и неприятным. Влажный и пронизывающий холод забирался под импровизированное одеяло, и по коже пробегали мурашки. Я открыла глаза. Пещера всё ещё была погружена в полумрак, но в расщелине уже виднелось мутное белёсое пятно — наступило утро.

«Не развести ли огонь?» — мелькнула мысль, а вместе с ней и картинка пляшущего пламени, обещающего долгожданное тепло. Но что, если кто-нибудь увидит дым, поднимающийся над скалой? Нет, это слишком большой риск. Я поёжилась, пытаясь укутаться плотнее. Нужно было что-то придумать, решить, как быть дальше. Сидеть здесь, ожидая спасения, было всё равно, что ждать милости от судьбы. А если никто не придёт? Эта мысль пронзила моё сердце острым копьём страха. Вдруг Дерека поймали, он не добрался до Адриана, не успел рассказать, что меня увезли на Сантор?

Поделиться с друзьями: