Игры ангелов
Шрифт:
Он увидел, что за угол заворачивает черный пикап.
– Не понял. Не успел разглядеть.
– По-моему, это был Ло. Почему он оказался в Джексоне?
– Люди едут в Джексон по многим причинам. Это вовсе не означает, что он следит за нами, Худышка. А ты уверена, что это он?
– Не вполне. Ну так что теперь?
– Когда вернемся в Фист, я попытаюсь разузнать побольше о Дине Блэк, вспомню свое славное репортерское прошлое. Но сначала нужно обойти ювелирные магазины. Может, удастся узнать, где он купил это ожерелье.
– Сколько ювелирных магазинов в Джексоне?
– Боюсь, это-то нам и предстоит выяснить.
Многовато – к такому мнению пришел Броуди уже через час. В глубине души он опасался, что Рис поддастся искушению и начнет подробно изучать ювелирные витрины. Но когда убедился, что его опасения не оправдались, он на радостях притянул к себе Рис и с чувством поцеловал.
– Мило. За что?
– За то, что ты здравомыслящая женщина. Это дело отняло бы у нас вдвое больше времени, если бы ты останавливалась у каждой витрины, а так – мы движемся вперед!
– Точно. – Взявшись за руки, они шагали к очередному магазину. – А еще я честно скажу тебе: я не могу себе позволить такие вещи. Я бы лучше купила комплект хорошей кухонной посуды. Однако это место поинтереснее прочих. Гораздо выше среднего. – Рис внимательно изучала витрину. – Особенно если Дина сказала правду насчет бриллиантов.
Войдя, Броуди сразу понял, что место действительно изысканное. За столиком сидела женщина с роскошными рыжими волосами, изучая бриллианты в черной бархатной коробочке, рядом сидел мужчина, они вполголоса переговаривались. Из-за прилавка вышла женщина в стильном красном платье.
– Добро пожаловать к Дельвекьо. Показать вам что-нибудь?
– Мы ищем определенную вещь, – заговорила Рис. – Перламутровый медальон в виде луны. С бриллиантами.
– Несколько месяцев назад у нас было что-то подобное.
– Вы его продали?
– Не скажу, что непосредственно я.
– А вы ведете запись продаж?
Улыбка исчезла с ее лица.
– Лучше вам поговорить с мистером Дельвекьо. Сейчас он занят с покупательницей. – Она сделала жест в их сторону.
В это время рыжеволосая встала и, склонившись к Дельвекьо, расцеловала его в обе щеки.
– Они прекрасны, Марко. Ты знал, что я не смогу устоять.
– Как только я их увидел, сразу подумал о тебе.
Продавщица в красном поспешила упаковать покупку. Дельвекьо – седые волосы, очки в роговой оправе – обратился к Рис и Броуди:
– Медальон-луна на золотой цепочке с бриллиантами?
– Да, – ответила потрясенная Рис. – Именно так.
– Очень точное описание.
– Такое ожерелье было у женщины по имени Дина Блэк. Она пропала. Мы хотим найти человека, который купил для нее это ожерелье.
– Понятно, – сказал Дельвекьо. – Вы из полиции?
– Нет, мы – заинтересованная сторона.
– В прошлом году мы продали несколько таких ожерелий с лунами, звездами, планетами, солнцами. Но, боюсь, я не смогу предоставить вам информацию о клиенте, пока вы не придете с полицией и соответствующим ордером.
– А информацию о том, когда они были проданы и за сколько?
– Когда – не помню, но предмет, описанный вами, стоил около трех тысяч. К сожалению, не могу сказать вам ничего больше. Надеюсь, вы меня простите.
Дельвекьо отошел от них и скрылся за дверью, причем плотно закрыл ее за собой. Потом подошел к компьютеру, ввел данные, кивнул, увидев имя покупателя. К своим клиентам он относился с уважением.
Сняв телефонную трубку, он набрал номер.
– Три тысячи – это не пустяк, – заметил Броуди на обратном пути.
Рис хмуро смотрела в окно. Солнце склонялось к западу, тени становились все длиннее, горы на горизонте отражали каждый лучик меркнущего света.
– Так кто же из списка мог выложить три тысячи?
– Я бы сказал, любой из них мог залезть в свою заначку.
– Темная сторона луны. – Рис повернулась к нему. – Что-то это мне напоминает. Не могу ухватить. Могла я видеть это ожерелье, когда он ее душил? Не помню.
– В книге мы бы должны были обратиться в полицию, полиция получила бы ордер... К сожалению, в реальном мире, даже если бы мы выяснили, кто купил ожерелье, это еще не доказывает, что он его ей подарил. И уж конечно, это не доказательство, что он ее убил.
– Броуди, тогда чем, черт возьми, мы занимаемся?
– Сбором информации. Сегодня мы знаем гораздо больше, чем знали вчера. И мы найдем того, кто еще что-нибудь знает.
Пока Рис обслуживала субботних посетителей, в глубине ее сознания роились мысли о том, что ей удалось узнать и что еще предстоит выяснить.
На молоденьких женщин часто западают мужчины постарше. Рис пыталась представить себе дока Уоллеса или Мака Драббера с женщиной, подобной Дине Блэк. Но и пылкие юнцы типа Денни или такие, кто постоянно в поиске, как Ло, тоже не исключение. И видимо, стоит действовать в обход шерифа Мардсона – судя по всему, и он мог быть убийцей – и обратиться в полицию.
– Ты опять сама с собой разговариваешь.
Она вздрогнула:
– Извини, Линда-Гейл.
– Когда у тебя будет перерыв, может, посмотришь кое на что?
– Конечно. А на что?
– Я заказала платье через Интернет. Хочу знать твое мнение.
В кабинете Джоани Линда-Гейл сняла плечики с платьем с крючка на двери и приложила к своей фигуре.
– Мне идет?
Короткое, открытое, без бретелек, оно было нежно-зеленым, цвета весенней листвы. Рис представила себе, как Линда-Гейл его наденет. Это будет просто нокаут!
– Великолепно. А с твоими волосами – просто фантастика!
– Правда? Ну, если не подойдет по размеру, я повешусь. У меня в субботу свидание с Ло! Он просил надеть что-нибудь потрясающее.
Сердце у Рис сжалось.
– Куда пойдете?
– Он не говорит. Держит это в тайне. В этот вечер срок ультиматума кончается, и он расскажет, почему солгал мне.
– Линда-Гейл, не ходи. Подожди. Не ходи с ним никуда.
– О чем ты говоришь? Я пойду, чтобы выяснить, в чем дело. – Она снова повесила вешалку с платьем на дверь. – Он поклялся, что это не женщина, и я ему верю.