Илион. Город и страна троянцев. Том 2
Шрифт:
Какими бы удовлетворительными ни казались бы с первого взгляда чтения профессора Гомперца, вскоре ученые поняли, что их следует отбросить, и сам автор был первым, кто осознал эту необходимость. Было действительно странно найти хороший греческий язык на предметах, изготовленных в Трое; и сам этот греческий принадлежал к более поздней эпохе, чем та, к которой предположительно принадлежали сами предметы. Однако профессор Гомперц взял свои значения для знаков из отождествлений Джорджа Смита и Брандиса, и последующие исследования показали, что многие из них были ошибочны. Так, один из двух знаков, которые Смит и Брандис, а за ними и Гомперц прочли как i, на самом деле — ta, в то время как другой должен читаться как vo. Было очевидно, что никакого прогресса не было достигнуто после открытия Хауга, что троянские надписи были написаны знаками кипрского алфавита.
Обескураженный своей неудачной попыткой расшифровать надписи, профессор Гомперц совсем оставил работу над этой темой, и она все еще остается в том же состоянии, в котором он оставил ее в конце 1874 года. Однако последние шесть лет принесли с собой важные дополнения к нашим знаниям как кипрского алфавита, так и способов письма, использовавшихся народами Малой Азии; и я, таким образом, надеюсь показать, что возможно не только прочесть многие знаки на троянских надписях, но и сделать из них некоторые выводы, имеющие значительное историческое и палеографическое значение. Я тщательно осмотрел все предметы в коллекции доктора Шлимана, которые несут на себе отметины, хотя бы каким-то образом напоминающие знаки письменности, и таким образом смог исправить опубликованные копии, с которыми работал профессор Гомперц, а также убедиться, что некоторые из так называемых надписей на самом деле просто декоративные черточки.
Первая надпись, на которую мне хотелось бы обратить внимание читателя, – это терракотовая печать, обнаруженная на глубине почти 23 фута (рис. 1519; рис. 499). Две трети ручки печати орнаментированы узором-елочкой, обычным для доисторической греческой керамики, однако остальная ручка, а также сама печать заняты надписью знаками кипрского алфавита, исправленная копия которой воспроизведена здесь. Печать занята одной буквой, и еще три начертаны на ручке. Каждая совершенно ясно читается и соответствует хорошо известным знакам кипрского письма. Читая их в направлении, в котором они «смотрят», то есть от ручки к печати, мы получим имя или слово re.ne.ta.e или rentae [402] . Первый знак читается как le в надписях Пафоса и Курия, и я думаю, что так же он должен был читаться и в троянском, хотя во всех других местах он означал re; третий знак выражал без различия звуки ta, da и tha. Что это слово может значить, я не имею никакого представления, однако можно сделать интересные выводы из формы знака e на печати. Если сравнить его с соответствующими кипрскими формами, то совершенно очевидно, что он более примитивен и что древнейшая форма, которая встречается на кипрских знаках, имеет меньшее число черт и явно происходит от него. Нужно только поставить их рядом, чтобы увидеть, что так оно и есть.
402
Однако вполне возможно, что второй и третий знак на самом деле должны были изображать только один знак. В этом случае они представляли бы архаическую форму si, и тогда слово читалось бы как resie или lesie или же наоборот: esire или esile. Если
Рис. 1519. Печать с надписью
Рис. 1520. Надпись и сопровождающий ее узор-елочка
Рис. 1521. Формы знака для E
Это готовит нас к тому, чтобы увидеть среди троянских знаков знаки более древней формы, чем среди тех, что мы находим на памятниках Кипра.
Печать кажется измененным подражанием вавилонской печати-цилиндру. О том, что точные имитации вавилонских цилиндров фактически изготовлялись и использовались в Гиссарлыке, мы знаем из результатов раскопок доктора Шлимана. Кроме ничем не украшенного каменного цилиндра доктор Шлиман обнаружил на глубине 291/2 фута цилиндр из голубого полевого шпата, на котором местный художник вырезал грубые изображения цветка и картуша (рис. 1522; рис. 503). Цветок этот старовавилонского типа, однако картуш напоминает нам о Египте и, возможно, должен был содержать имя своего владельца, которое символизировало то, что выглядит как цветок, связанный шнурком. Можно добавить, что этот шнурок-завязка имеет форму кипрского знака, обозначающего ro. Как бы то ни было, на этих двух цилиндрах мы видим ясные указания на вавилонское влияние. Это влияние уменьшилось после подъема Ассирии в XIV веке до н. э., и за ним последовало влияние ассирийского искусства в том виде, в котором его изменили и распространяли финикийцы. Таким образом, мы можем, вероятно, отнести эти цилиндры к периоду между XIV веком до н. э. и около 1800 годом до н. э., когда Саргон I, царь Северной Вавилонии, донес свое оружие до самого Кипра. Однако я должен добавить, что финикийцы были не единственными посредниками, с помощью которых искусство и цивилизация ассирийцев попадали на Запад; хетты также послужили мощным орудием в передаче этой манеры, и в стиле орнамента на цилиндре многое напоминает нам о хеттской скульптуре. Однако, даже если мы предположим, что троянские цилиндры не являются прямым подражанием вавилонским оригиналам, но опосредованным, через хеттское влияние, факт остается фактом: по стилю своему они скорее вавилонские, нежели ассирийские, и впоследствии я надеюсь показать, что искусство, усвоенное хеттами и переданное ими всей Малой Азии, было скорее искусством Вавилона, нежели Ассирии. Свинцовая фигурка богини, найденная доктором Шлиманом во время его недавних раскопок (рис. 226), – это халдейская Артемида-Нана, которая стала главным божеством Каркемиша, столицы хеттов, и перешла через Малую Азию на берега и острова Эгейского моря. Характерные фигурки богини были обнаружены в Микенах, как и на Кипре, и я убежден в том, что грубые троянские фигурки, которые, по мнению доктора Шлимана, представляют собой совоокую Афину, на самом деле варварские попытки имитации изображений богини, которая была известна под разными именами: Атаргата, Ата, Кибела, Ма и Омфала.
Рис. 1522. Цилиндр из полевого шпата
Рис. 1523. Рисунок на цилиндре
Следующая надпись, которой я намерен заняться, – это та, что профессор Гомперц тщетно пытался расшифровать (рис. 1524). Очевидно, что знак
Рис. 1524. Пряслице с надписью. (Натуральная величина. Найдено на глубине 23 фута.) Также воспроизведено (вместе с видом в разрезе) на рис. 1996
Здесь перед нами знак, очевидно идентичный неясному знаку на троянском пряслице, принимая, конечно, во внимание тот факт, что резчик изменил изгибы на углы, и поэтому воображаемое сходство этого знака с латинскими прописными буквами AN могло вызвать незначительные изменения со стороны того, кто копировал надпись. Нам нужно только перевернуть ее и слегка растянуть одну черту, чтобы знак в точности согласовался с формой знака на пряслице (
Последующий знак мы также находим в надписи из Деликли-Таша, однако в его отождествлении нет никаких трудностей. Это кипрское
403
Все номера выше 2000, процитированные в этом приложении, являются номерами, приписанными предметам, находящимся в Троянской коллекции доктора Шлимана, в настоящее время хранящейся в музее Южного Кенсингтона.
404
Сравни, однако, ликийское
Где начинается надпись на пряслице с рис. 1524, сказать невозможно. Если мы начнем с первого рассмотренного нами знака и прочтем знак через один, как vo, то у нас получится Ye-le-vo ye-go, что любопытным образом похоже на Илион (фактически ), однако, к несчастью, оба условия более чем сомнительны.
Наша следующая надпись – на пряслице, пронумерованном 3559, и она найдена на замечательной глубине 33 фута. Здесь перебивка в последовательности букв, судя по всему, означает, что надпись должна начинаться или кончаться знаком
В следующих надписях также обозначено место, где кончается начертанное на них слово или имя. Во-первых, на пряслице, пронумерованном 3558, надпись, читающаяся как
На пряслице с рис. 2461 мы видим:
Первый знак я прочту как ye, а второй, возможно, как sa, в то время как третий – обычная форма кипрского go или ko. На пряслице с рис. 2236 написано
На пряслице рис. 3551 мы, судя по всему, имеем два слова:
Надпись на пряслице с рис. 2224