Инцидент на Тартаре
Шрифт:
Реймонд Спик изучал отчет, хмуря брови. Он хмыкал, как бы неохотно соглашаясь с прочитанным. Вдруг он прервал чтение, и лицо его скривилось в недовольную гримасу. Спик был человеком очень маленького роста, несколько сутулым, с большой головой и темными волосами, лишь слегка посеребренными сединой на висках. Гримасничал он в ошибочной уверенности, что это как-то отвлекает окружающих от его карликовой наружности. Но все эти ужимки лишь подчеркивали ее. Теперь, когда он сверлил Ларса своими глазами-бусинками, черты его лица приобрели какое-то зловещее выражение.
– Оказывается, вы допустили ошибку при идентификации членов экипажа, мистер Клеменс.
Ларс почувствовал, как у него заколотилось сердце. Ошибка? Он непроизвольно сжал ручки кресла. Ошибка?
– Сэр?
– Краччиоло, - пролаял Спик.
– Вы пропустили его фамилию при идентификации.
– Я заметил это, - поспешно вставил Сполдинг.
– В чем же дело?
– резко спросил Спик.
Ларс облизнул внезапно пересохшие губы. Он внутренне сжался.
– Прием был не очень отчетливый, сэр. Я действительно упустил фамилию Вито Краччиоло во время идентификации, но я сверился со списком...
– Был плохой прием?
– Спик пролистал страницы отчета, пробегая по ним глазами.
– Не вижу ни единого упоминания о плохом приеме.
– Я тоже не нашел...
– начал было Сполдинг.
– Заткнись, - оборвал его Спик. Сполдинг отпрянул, будто ужаленный.
– Что ты на это скажешь, Клеменс?
– Я не думал, что необходимо сообщить об этом, сэр...
– Вы не думали, что необходимо сообщить об этом, - передразнил Спик. Откинувшись в кресле, он соорудил из кончиков пальцев нечто вроде мостика, сквозь который посмотрел на Ларса.
– Почему вы приняли такое решение, мистер Клеменс?
– Потому, что...
– голос Ларса дрогнул. Он сглотнул, перевел дыхание и начал снова.
– Прием был не хуже, и не лучше, чем обычно. Часто бывают статические...
– И вы не посчитали нужным даже упомянуть об этой сложной проблеме, возникшей при идентификации экипажа?
У Ларса от града вопросов кружилась голова. Он старался говорить ровным голосом.
– Совершенно верно, сэр. Тогда это не показалось мне относящимся к делу. Как я уже сказал, я сверился со списком...
– Я знаю, что вы сказали, мистер Клеменс. Меня интересует то, что вы не сказали.
– Спик помахал страницами отчета.
– Я хотел бы знать, что еще вы решили не упоминать, опираясь на ваши личные оценки уместности тех или иных действий.
– Больше ничего, сэр.
– Ничего?
– Спик пригвоздил Ларса уничтожающим взглядом.
– Ничего?
Ларс быстро посмотрел на Сполдинга, ища поддержки. Перед приходом к Спику они вместе все тщательно проанализировали. Сполдинг полностью согласился с тем, что все действия Ларса при осуществлении прыжка Макэлроя точно соответствовали инструкции. Но сейчас все внимание заместителя директора Службы Космической Связи сосредоточилось на серебряном пресс-папье - миниатюрной копии "Грейванда" - на столе Спика.
– Мой отчет, - наконец сказал Ларс, - кажется мне достаточно полным, сэр.
– Да, я уверен, что именно таким он и является, - с язвительной вежливостью проговорил Спик.
– Особенно со всеми относящимися к делу фактами.
Ларс молчал. Он и на этот раз выдержал взгляд Спика.
– Как долго ты работаешь в Службе Связи?
– неожиданно спросил Спик.
– Шесть месяцев, сэр.
Спик еще мгновение смотрел на него, затем отвернулся и положил отчет в верхний ящик стола.
– Я не могу идти с этим к капитану Урии, пока мы не выясним как можно больше о случившемся. По-моему, это проблема Навигационной Службы. Нужно сопоставить все факты.
– И он бросил быстрый взгляд в сторону Ларса.
– Все факты. Тогда мы определим позицию Службы Связи в этом вопросе.
Сполдинг встал. Совещание было закончено. Ларс поспешно вскочил, едва не сбив шефа с ног.
– Именно это я и собирался предложить, - сказал Сполдинг.
– Если мы сегодня еще что-либо выясним, дадим вам знать немедленно.
– Через двадцать минут я отправлюсь на Исолу. Побуду там остаток сегодняшнего дня и большую часть завтрашнего.
Спик вынул из стола какой-то другой отчет и, раскрыв его, положил перед собой.
– Хорошо. Тогда мы свяжемся с вами позднее, - промямлил, стоя на пороге кабинета Сполдинг.
Спик не удостоил его ответом. Он уже углубился в раскрытый отчет. Ларс и Сполдинг тихонько вышли в узкий коридорчик.
– Займемся-ка мы снова отчетом, - сказал Сполдинг. Он казался довольным тем, как закончилось совещание.
– Хочу быть уверен, что мы ничего не упустили.
– Мы уже десять раз разобрали его пункт за пунктом. Вряд ли обнаружится что-то новое. Только потеряем время...
– Ларс говорил резко, уже не заботясь о том, что Сполдинг может выйти из себя.
Но Сполдинг не обратил внимания на задиристый тон Ларса.
– Может, ты и прав. Но босс, - он ткнул большим пальцем в сторону кабинета Спика, - желает, чтобы мы занялись этим.
Они вошли в лифт, и Ларс нажал кнопку второго уровня, Сполдинг протянул руку и нажал кнопку седьмого.
– Буду в "Роге изобилия". Если что-нибудь выяснишь, дай мне знать.
Ларс стоял молча, ошарашенный услышанным. Через несколько мгновений двери лифта с шипением раскрылись, и Сполдинг вышел.
– Ничего не понимаю, - сказал Ларс Карлу Лансфорду, устало опускаясь в кресло.
– Этим должна заняться Навигационная Служба. Нам следует выяснить, что же случилось. Спик, похоже, пока не собирается что-либо предпринимать.
– Конечно, - ответил Карл.
– Он хочет обеспечить себе тылы, если дело примет серьезный обрат.
– Примет серьезный оборот?
– изумился Ларс.
– Пропали пять человек. Мы не знаем, где они, у нас нет с ними связи. Куда уж серьезнее?
Лансфорд пожал плечами. Он работал за пультом, готовясь к очередному циклу прыжков.
– Спик хочет быть уверенным, что не попадет впросак. Поставив в известность Навигационную Службу, он признает существование проблемы. Отступать ему тогда будет некуда.
Ларс покачал головой.
– Что-то не уловлю смысла в такого рода рассуждениях.
– Именно поэтому Спик - директор, а мы всего лишь мелкие сошки, заметил Лансфорд.
– Он думает на несколько ходов вперед, мы же вынуждены заниматься решением текущих задач. Кроме того, меньше всего Спик желает сейчас, чтобы это дельце как-то сказалось на его карьере.