Инцидент на Тартаре
Шрифт:
– Я понимаю, мэм. С моей стороны глупо было бы думать, что вы можете пренебречь таким важным правилом. Если у вас найдется бланк разрешения к доступу, я схожу с ним за подписью мистера Спика.
– Это библиотека, а не склад, - едко проинформировала, библиотекарша.
– Я не занимаюсь раздачей бланков. А теперь, прошу прощения...
– Да, мэм, - извиняющимся тоном сказал Ларс, но все же спросил:
– Не подскажите форму бланка?
– "Двадцать девять шестьдесят шесть", - выплюнула "выдра" на пределе терпения.
– Теперь, если вы...
– Благодарю вас, мэм.
Пять минут спустя Ларс уже был на складе писчебумажных принадлежностей на восьмом уровне.
– Как дела, Ларс?
– Прекрасно, Герман. Послушай, я очень тороплюсь. Спик у меня на хвосте. У тебя есть бланки "двадцать девять шестьдесят шесть"?
Герман Гриффин поджал толстые губы, листая свой мысленный каталог. Герман работал менеджером Службы Контрольного Обслуживания "Грейванда". Это был большой, добродушный человек с сентиментальной улыбкой и каким-то домашним лицом.
– Бланк разрешения на допуск к внутренней информации. Конечно, имеется.
– Спику немедленно нужна дюжина.
– У тебя есть регистрационная карточка?
Ларс прищурился:
– Карточка?
– Расписка. Спик обязан подписывать все входящие в Службу Связи документы.
– И Гриффин пожал своими огромными плечами.
– Контроль, сам понимаешь.
Замкнутый круг: бланк разрешения для бланка разрешения.
– Ах, да. Расписка у меня тут, - сказал Ларс, сунув руку в карман куртки и изобразив при этом на лице недоумение. Затем он прошелся по остальным карманам.
– Черт побери. Она же была здесь...
– Извини, Ларс. Я не могу выдать тебе бланки без расписки, виноватым голосом ответил Герман.
– Вот, что мы сделаем. Я позвоню Спику и попрошу его дать устное "добро".
– Ну...
– заколебался Ларс.
– Не знаю, надо ли это делать, Герман. Я уже и так под колпаком у Спика. Мне не поздоровится, если он пронюхает, что я потерял его расписку.
Ларс опять ощупал карманы, чувствуя себя последним подонком.
– Ничего, не пойму. Куда она подевалась?..
– Такое случается. Спик должен войти в твое положение.
– Да уж, - сухо ответил Ларс.
– Ты что не знаешь Реймонда Спика?
Герман на минуту задумался.
– Понимаю, что ты имеешь в виду.
Ларс знал, что Герман недолюбливает Спика.
– Ай, ладно, - наконец решился Герман.
– Никто не узнает.
Он открыл стол, вынул стопку бланков-расписок и положил один из них перед Ларсом.
– Заполни его и поставь свою подпись.
Пока Герман ходил за бланками разрешения в другую комнату, Ларс заполнил расписку и накарябал неразборчивую подпись. Фокус сработал, но Ларс не испытывал от этого чувства гордости. Он уважал Германа Гриффина. Противно было врать ему.
Герман спрятал расписку в стол, положил несколько бланков в большой конверт и протянул его Ларсу.
– Спасибо, Герман. С меня причитается.
Великан только повел плечами:
– О чем речь, Ларс. Рад был помочь.
– Как успехи?
– спросил Карл Лансфорд, когда Ларс торопливо вошел в рубку и начал рыться в выдвижных ящиках своего стола.
– Ты не поверишь... А, вот она!
– с этими словами Ларс вытащил из нижнего ящика копию распоряжения Реймонда Спика о каком-то давнем рабочем собрании персонала и сунул его в конверт с бланками.
– Сполдинг не появлялся?
Лансфорд взглянул на него:
– Ты, это серьезно?
– От Макэлроя, конечно, ничего?
Лансфорд покачал головой:
– Боюсь, что ничего...
Ларс повернулся, собираясь выйти:
– Иду в библиотеку.
– Будь осторожен, Ларс. Ты вступил на опасный путь.
Сжимая конверт под мышкой, Ларс доехал на лифте до четвертого уровня и прошел в комнату отдыха, укрывшись от посторонних глаз в одной из занавешенных ниш. Не обращая внимания на жужжание и мерцание игровых компьютеров, он открыл конверт и вытряс его содержимое на маленький Столик для напитков. Он смотрел на бланки и распоряжения Реймонда Спика.
С шестой попытки Ларсу удалось добиться более менее похожей имитации подписи Спика. Подделка получилась не очень хорошей: при ближайшем рассмотрении фальшивку можно было легко обнаружить. Но все равно надо было попробовать. Это стоило того.
Ларс заполнил один бланк, а распоряжение и остальные бланки сунул в конверт. В коридоре он опустил конверт в мусоропровод, и через две минуты положил разрешение на стол библиотекарши.
Она с хмурым видом разглядывала его, изучая каждую строчку с неторопливой тщательностью, от которой Ларса бросило в пот. Затем она набрала на клавиатуре пульта на своем столе короткую команду и бросила в сторону Клеменса:
– Досье на Сьерру на экране номер шесть.
Ларс внутренне облегченно вздохнул и приступил к работе. Через два часа он чувствовал себя сбитым с толку еще больше.
Досье на Сьерру оставалось единственным шансом обнаружить недостающее звено в деле исчезновения группы фининспекторов. Но, просмотрев каждый отчет и всю корреспонденцию. Ларс не нашел и упоминания о неправильном прыжке на Сьерру, ни слова об инциденте, о котором рассказал ему Род Клоусон. Судя по досье, этого прыжка вовсе не было. Ларс утомленно потер глаза и вернулся к столу библиотекарши.
Она пришла в ярость от его вопросов о полноте и точности информации в библиотечном банке данных.
– Все сколь-нибудь важное зарегистрировано. Уверяю вас.
– Да, мэм, - и Ларс указал на ряд пронумерованных ящиков.
– А что в это картотеке?
– В этой картотеке ничего интересного для вас. Там только вспомогательная документация к основной информации.
– Есть там документы по Сьерре?
– Да, - ее голос звучал, как удар хлыста. "Выдра" еще раз обожгла его взглядом, затем поднялась и прошествовала мимо Ларса к ряду выдвижных ящиков. После секундного изучения цифр на них, она выдвинула один из ящиков, порылась в нем немного и вытащила толстенную папку. Она передала ее Ларсу, сопровождая это движение каким-то клокочущим звуком в горле.
Ларс отошел к своему столу и занялся просмотром всяческих документов, начиная от заказов на ремонт оборудования и кончая отчетами о состоянии проекта.
Через час он нашел то, что искал.
– Это межведомственная докладная, - сказал Карл Лансфорд, нахмуренно разглядывая протянутый ему Ларсом потрепанный листок бумаги. Листок был с оторванным нижним уголком и весь покрыт какими-то коричневыми пятнами. Докладную послал один из Синих другому. Где ты откопал ее?
– В документах на Сьерру. Я выкрал ее из библиотеки.