Индийский лекарь. Том 2
Шрифт:
— Увы, у нас это не так происходит, — отметил я. — А примерно какое количество процентов закрывает?
— Около семидесяти, но могу ошибаться! — пожал плечами Кондо Кагари.
В Японии здравоохранение было более доступно для населения, чем у нас в стране. Многие индийцы зависят от страхования через работодателей или покупают частные планы.
Частные медицинские страховые компании предлагают разнообразные планы, но доступность и стоимость страховки часто варьируются по регионам.
Из-за ограниченного охвата болезней и недостаточного финансирования многие люди платят медицинские расходы из собственного кармана, что является значительным бременем для бедных слоёв населения.
— Я немного отлучусь, — ответил я и встал из-за стола.
— Да, конечно! — поспешно ответил Кондо Кагари, положив себе в рот крупный кусок сабу вада.
Я оставил своего японского коллегу и направился в сторону туалета. В помещении из-за приготовления пищи было предельно жарко. Лицо покрылось потом, нужно немного привести себя в порядок. Открыв кран, я набрал воду в ладони.
— Аджай, ты же не собираешься соглашаться на предложение этого иностранца? — прошипел голос в моей голове.
— Может, объяснишь, в чём дело? — умывая лицо, спросил я у Шеши.
— Когда японец предложил тебе поехать на стажировку в его страну, меня охватил внезапный страх, — в голосе хвостатой напарницы чувствовалась неуверенность. — Не знаю, как это объяснить, но ты не должен этого делать.
— У тебя нет мыслей, с чем это связано? — поинтересовался я. — Может, у тебя возникло чувство, что я оставлю тебя здесь одну?
— Нет, это вообще никак не связано! — поспешно ответила Шеша. — Мне кажется, что поездка в другую страну может тебе нанести вред.
— Япония — вполне приличная страна, — пожал я плечами. — Конечно, я слышал об организованной преступности по новостям. Якудза? Вроде так, да. Но мне кажется, что ты излишне гиперболизируешь проблему.
— Нет, дело не в этом, — Шеша пыталась собраться с мыслями. — Это связано с твоими чакрами.
Я перестал приводить себя в порядок и задумался. Шеша ведь не просто говорящая змея, а магическое существо, имеющее тонкую взаимосвязь с природой чакр. Поэтому надо прислушаться к её мнению относительно опасности.
Но непонятно, какая тут может быть взаимосвязь. Возможно, моя душа как-то привязалась к этой земле, и мне нельзя покидать её границы. Сложно сказать, ведь я даже не могу представить, что может со мной произойти, если я когда-нибудь решусь уехать из Индии. А ведь у меня были мысли съездить в Россию.
— Когда доктор Кондо предложил мне поехать на стажировку в Японию, у меня не было мыслей давать согласие на его предложение, — задумался я.
А ведь действительно, ещё было много неразрешённых вопросов. В скором времени я должен был встретиться с отцом, не так давно устроился на работу в новую больницу, да и не стоит забывать, что мы собирались искать храм, где по предчувствию Шеши мы могли найти ответы на многие вопросы относительно нашего с ней происхождения.
Ведь мне до сих пор непонятно, почему я, будучи врачом из Российской империи, оказался в теле индуса. Логичнее было бы переродиться в теле русского лекаря. Неважно, в какой временной эпохе — прошлом или будущем.
— Значит, ты откажешься от его предложения? — пыталась настоять Шеша.
— Я хорошо подумаю, прежде чем дать ему свой ответ! — поправил я свою хвостатую напарницу. — Но в большей степени я склоняюсь к тому, чтобы остаться в Индии. Слишком много неотложных дел, которые мне только предстоит решить.
— Извини, что пытаюсь навязать тебе это решение, но я искренне переживаю за тебя, Аджай, — жалобно прошипел голос в голове.
— Ты не сможешь мне навязать решение, в любом случае я буду принимать его сам. И переживать не стоит. Последнее слово за мной, если я чего-то захочу, то вряд ли меня кто-то остановит или переубедит, — мысленно ответил я. — Ладно, пора возвращаться к нашему гостю из дальнего зарубежья. Может, уже успел заскучать без нашего общества.
— Нашего? — удивлённо спросила Шеша. — Я ведь даже не общаюсь с ним.
— Конечно нашего, — усмехнулся я. — Я же мог тебя оставить дома, но всё-таки взял с собой. Не знаю, насколько тебе интересны наши разговоры о медицине, но мне кажется, это лучше, чем сидеть в четырёх стенах дома.
— Это точно! — весело прошипела хвостатая напарница. — Всё. Пошли, Аджай!
Мы хорошо провели время вместе с коллегой из Японии. Несколько часов обсуждали особенности устройства системы здравоохранения в Японии и Индии, травили друг другу байки о разных клинических случаях в практике. Кондо Кагари был достаточно приятным собеседником.
Позже я проводил его до одной из лучших гостиниц города, где ему сняла номер наша больница. Главный врач решил не экономить, чтобы иностранному гостю всё понравилось. Находилась она в пятнадцати минутах ходьбы от больницы.
На следующий день
— Здравствуйте, уважаемые коллеги! Меня зовут Кондо Кагари. Я — клинический фармаколог. Являюсь представителем фармакологической корпорации Ямамото-Фарм, — представился японец. — Сегодня мы поговорим о важной теме в медицине, а именно о несовместимости разных групп препаратов. Это знание имеет ключевое значение для повышения эффективности лечения и минимизации рисков для пациентов.
Перед клиническим фармакологом из Японии, в рядах удобных кресел, сидели его индийские коллеги. Их лица были сосредоточены, многие держали в руках блокноты, делая пометки. Другие внимательно следили за слайдами, иногда обмениваясь тихими репликами. На лекции присутствовали врачи разных специальностей, среди них я узнал уже знакомые лица из отделения анестезиологии и реаниматологии.
— Тема сегодняшней лекции будет посвящена несовместимости разных групп лекарственных препаратов, — повторно огласил Кондо Кагари. — Напомню вам, что это ситуация, когда одновременное применение двух или более лекарственных средств может привести к снижению их терапевтического эффекта, возникновению побочных эффектов или даже к опасным состояниям для пациента. Это может произойти из-за химических реакций, фармакокинетических взаимодействий или изменения адекватности действия препаратов при совместном применении.
Кондо Кагари начал рассказывать о тонкостях взаимодействия лекарств, о новых подходах к персонализированной медицине, о том, как последние исследования в Японии могут быть применены в условиях индийской системы здравоохранения.
Он умело переплетал научные факты с практическими примерами, делая сложную информацию доступной и понятной. Его речь была наполнена уважением к труду коллег из Индии, он часто ссылался на вклад наших учёных в мировую медицину, подчёркивая важность международного сотрудничества.