ЖАНРЫ

Inferente. История одного письма
Шрифт:

Я была первой — побежала сразу после выстрела, ощутив скользнувшую по мне руку шерифа. Пока все кашляли и толпились, я прорвалась к двери локтями и пинками, а потом дала дёру.

Юркнув в переулок, я побежала с тыльной стороны домов, которую успела заметить за время дневных блужданий. Пару раз оглянувшись, убедилась, что за мной нет хвоста, и вбежала на «Рассветный Путник».

Первым делом я пошла к капитану, но в кабинете его не оказалось. Мне пришлось подождать там минут пять, протаптывая в полу траншею.

Сняв шарф, наконец вдохнула свободно. Свежий воздух приятно контрастировал с тем, чем я дышала последние несколько часов. Понюхав шарф, я фыркнула — он тоже успел пропахнуть кабаком.

— О, Лисица! Ты вернулась, — озвучил очевидное брат, открыв дверь.

— Корсак, нам надо улетать! — набросилась я на него.

— Вот так срочно? — скривился он. — Мы могли бы тут до вечера остаться…

— Они ищут нас. Когда я уже уходила из кабака, зашли полицейские и стали расспрашивать про чужаков.

— Они тебя видели? — встревожился парень.

— Не совсем… — я кратко поведала о случившемся, и Корсак присвистнул.

— Не зря я тебе пистолет дал.

— Да–да, а сейчас нам надо убираться отсюда, — закивала я.

— Лисица, успокойся, — осадил меня брат. — То, что ты привлекла внимание — это, конечно, плохо, но на корабль я их не пущу, а для обыска нужен ордер. Мы не можем вылететь, пока не закончится погрузка. Так что просто сиди тихо и не показывайся на палубе. Сможешь?

С трудом, но я всё же кивнула.

— Молодец. Они же не видели, куда именно ты побежала?

— Вроде бы, нет, — мотнула я головой.

— Отлично.

— Постой, Филс ходил на почту и отправил какое–то письмо…

— Он не знает о вашем розыске, если ты об этом.

— Ты уверен? — нахмурилась я.

Корсак вздохнул.

— Да, уверен. Он каждый месяц отправляет письмо родственникам. И угадай, что — с отправки последнего прошло тридцать дней. Оставьте уже друг друга в покое. Он вон тоже выспрашивал, что ты на пристани забыла. Одна.

— Вот видишь! Ему что–то не ймётся, раз спрашивает! — победно заявила я.

Проведя ладонью по лицу, брат посмотрел на меня.

— Хорошо, я поговорю с ним, и, если что–то будет не так — сообщу. До того момента, по возможности, не поубивайте друг друга.

— Ничего не гарантирую, — пожала я плечами.

— Ну, хоть попытайтесь. А пока не отчалим, иди к себе или на камбуз, попей воды — а то видок у тебя не очень, — это он добавил уже с чем–то похожим на искреннюю заботу.

— Как скажешь, — проворчала я, выходя из кабинета.

Сначала идти на камбуз особого желания не было, и я застыла в нерешительности. Но потом разум пронзила внезапная догадка. Глаза вновь зажглись азартом, а ноги сами понесли меня к Питу.

Глава 12. Корабельные вести

Идя по коридору, я сама себе удивлялась — почему я раньше не подумала, что могу расспросить о «Терре» наш экипаж? Ведь они много где летают, а за работой наверняка набрались разных слухов. И начать можно как раз с Пита — ему не помешает помощь на камбузе, и заодно можно перекинуться парой слов. К тому же, он — один из немногих, кто остался из старого состава.

Впрочем, Филса спрашивать я всё равно не хотела — что бы там ни говорил Корсак, а я ему не доверяю. Где гарантии, что он не сдаст нас в ближайшем городке?

— Тук–тук, — сказала я, стоя в открытых дверях камбуза. Оттуда валило паром из кипящих кастрюль, под потолком висели целые вереницы сушёных грибов и трав, а все полки заняла посуда и чугунные сковородки. Столовые приборы торчали из всех ящиков.

— Если это один из тех устаревших анекдотов, то лучше б тебе сразу убираться, — сказал Пит, и обернулся с ножом для овощей в руках. — Оу… Это вы.

— Я. Можно войти?

— Простите, но… зачем?

Я мысленно хмыкнула. Неужели, не узнал?.. Что ж, оно и к лучшему. Он пришёл незадолго до моего ухода, так что, ничего удивительного.

— Хотела предложить помощь в обмен на разговор.

Мужчина удивлённо приподнял брови, так что его поварской колпак тоже пополз вверх. Я незаметно улыбнулась — Пит был сыном пекаря, единственного в своём небольшом городке. Он был младшим, и самым неугомонным, поэтому и попал на корабль. Старшие брат и сестра продолжили дело отца, а он теперь мотался по разным городам.

Самым смешным было то, что это я его заметила и предложила у нас работу. А он меня теперь даже не признал…

— Обычно пассажиры не участвуют в делах команды.

— Ну, а я немного необычный пассажир, и не знаю, когда ещё улучу свободную минуту на разговор.

— Что ж… Можете нашинковать капусту, — всё же согласился он.

Кивнув, я засучила рукава и вымыла руки. Кок вручил мне нож, и за работой я стала расспрашивать о «Терре».

— Вы слышали про заполненные сероводородом долины?

— Да, — кивнула я, мысленно отметив, что даже как–то пролетала поблизости одной из них.

— Не знаю, зачем, но слышал, что Грей скупает дома в округах со старыми дамбами на границе таких долин. Откачивает там газ и использует в каких–то своих целях, — задумчиво добавил кок, помешивая тушеную в томате фасоль. — А ещё ставит центры для своих секретных разработок.

— А что за разработки? — заинтересовалась я.

— Да мне по чём знать? — пожал плечами кок. — Слышал только от поставщиков, что кто–то из них видел несколько опытных образцов механоидов на улице. С шерстью и потребностью в выгуле. Вот странно, а?

— Да уж, странно, — нахмурилась я.

— А ещё, говорят, если эти зверушки упадут со второго этажа, сломаются. А с девятого — так и вовсе концы стравят. Представляешь?! Первые модели были куда прочнее…

— Я слышала, это для того, чтобы их чаще покупали, — поделилась я, сгребая измельчённую капусту в миску.

— И носили в особые мастерские, — поддакнул кок.

Ещё немного поговорив и закончив с прокачкой способности шинковать, я вышла с камбуза. Рука уже начинала ныть, но до ужина ещё оставалось время, и я отправилась к Анселю. Он перевязывал Доджсону повреждённую во время погрузки руку, когда я постучалась. Другой работник выронил ящик, и тот прошёлся острым краем по предплечью рулевого. Раны были не слишком глубокие, но рассечённую кожу надо было зашить — чем они сейчас, собственно, и занимались.

Поделиться с друзьями: