Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

"Я сегодня не чувствую себя сильным".

Он спустился вниз с твердым намерением заказать еще выпивки.

– Капитан Кордесман?
– поинтересовался Крейг.
– Видите вон того парня с длинными волосами и пистолетом в кармане, который не при исполнении служебных обязанностей? Это он.

Девушка, то ли робкая, то ли раздраженная, вышла из-за стойки бара. В ней была какая-то простота; она была привлекательна, но без явной красоты. Ее округлое лицо придавало ей вид поношенной невинности, а серые глаза казались неземными. В простых линялых джинсах она не была ни толстой, ни худой. Блузка с простым принтом подчеркивала пышную грудь, а соломенного цвета волосы, собранные в хвост, свисали почти до талии. В руках у нее был портфель.

– Капитан Кордесман?

– К вашим услугам.

– Я Фэй Роуленд. Лейтенант Элиот сказал, что я могу найти вас здесь.

– Джек живет здесь, - вмешался Крейг.
– После закрытия он спит на стойке бара. Мы разрешаем ему бриться в мужском туалете.

Фэй Роуленд нахмурилась, услышав шутки.

– Я специалист по информационным системам в государственной комиссии по государственной службе.

– О, вы, должно быть, мой религиозный консультант.

– Совершенно верно. Некто по имени Олшер договорился с заведующим моим отделом. Я буду работать на время, пока буду вам нужна.

Джек надеялся на доцента или, по крайней мере, на дипломированного специалиста из университета. Вместо этого они прислали ему системного специалиста.

– Все, что я знаю о вашем деле, это то, что мне прислали по факсу из вашего офиса сегодня утром, - продолжила она.
– Они сказали, что с этим очень спешат, поэтому я подумала, может, вы могли бы проинформировать меня вечером. Сэкономьте время.

Джек не привык к тому, что люди охотятся за ним в барах по делам. По крайней мере, она была целеустремленной. Он усадил ее за столик в углу. Из своего портфеля она достала цветные матричные снимки стен в комнате Шанны Баррингтон и первоначальный отчет Джека.

– Самое первое, что вам нужно сделать, это выяснить, что означает "аориста", - сказал он ей.
– Это...

– Аориста - это восклицательная форма существительного "аорист". Это обозначает время непереходного глагола. Это есть в Оксфордском словаре.

Джек был ошеломлен.

– Денотативно это грамматическое словоизменение из греческого и санскрита, набор словоизменительных форм глагола, которые обозначают действие без конкретной привязки к продолжительности. Однако в данном случае, я думаю, вы, вероятно, ищете общий смысл.

– Что это?

– Процесс, который не заканчивается.

Его сразу же поразили возможные варианты. Он заказал еще выпивку и пинту "Дикого гуся" для женщины.

"Женщина-специалист, - подумал он.
– Как, она сказала, ее зовут? Фэй? Или что-то в этом роде?"

– Процесс, - сказал он.
– Может быть, это ритуал, который не заканчивается?

– Возможно. Это коннотация. Это может быть применимо к чему угодно.

"Ритуал, который не заканчивается", - размышлял Джек.

– Как была убита девушка?
– спросила Фэй Роуленд.

– Вы не захотите знать.

– Нет, но мне нужно знать, как только я начну копаться в текущей деятельности культов в США. Любая деталь, которую вы можете мне сообщить, может помочь завязать разгадку.

Джек заколебался. Это был тот образ, который он никогда не мог выбросить из головы.

– Ее выпотрошили, - сказал он.

Фэй Роуленд не дрогнула.

– У нее не было сердца?

– Нет, - ответил Джек, приподняв бровь.

– У нее отсутствовали какие-нибудь органы?

– Нет. Некоторые из ее органов были удалены и разложены вокруг нее на кровати. Но ни один из них не был изъят.

– Что с ее головой? У нее отсутствовала голова?

"Иисус!"

– Нет. Ничего не пропало. Зачем?

– В этой стране существует несколько культов, поклоняющихся дьяволу, в частности, "головы". Они верят, что головы их противников дают им силу. Была ли жертва убийства крещена?

– Я не знаю. Какая разница?

– Неосвященные жертвоприношения тоже важны. Несколько лет назад в Техасе была одна группировка - они убили шестерых некрещеных младенцев, прежде чем их арестовало ФБР. Они делали талисманы на удачу из их пальцев рук и ног. Отрезанные половые губы, особенно у младенцев, считались высшей защитой от врагов.

Джек заказал еще выпивку. У него было предчувствие, что ночь обещает быть долгой.

ГЛАВА 8

– Что это за хрень?
– прошептала Джинни.

Вероника не знала. Жиль и Марзен накрыли "ужин" на длинный стол, покрытый скатертью. Хоронос, как положено, сидел во главе стола.

– Это сашими, - сказал он.

Перед ними поставили тарелки с бледными полосками мяса, белыми, красноватыми и желтыми кусочками. Послышался запах.

– Это сырая рыба, - прошептала Вероника.

Джинни чуть не выплюнула свою воду.

– Я отказываюсь есть это...

– Это оптимальная пища для творческих личностей, - объяснил Хоронос.
– "Эка", "торо" и "уни" богаты питательными веществами, аминокислотами и омега-липидами. Недавние исследования показали, что сашими улучшает интеллект, память и творческое мышление.

– Да, но это сырая рыба, - вслух пожаловалась Джинни.

– Попробуйте кальмар "ика", по-моему, особенно вкусный.

"Кальмар, - подумала Вероника.
– Весело".

Марзен и Жиль принялись за трапезу, ловко орудуя палочками для еды. Порции были огромными. Вероника отщипнула несколько кусочков, затем выбрала красный ломтик, с подозрением посмотрела на него и съела.

– "Торо", - сказал ей Хоронос.
– Жирная грудинка тунца. Хороший "торо" стоит сотни долларов за фунт.

– Говно из тунца тоже может стоить сотни долларов за фунт, но я бы его есть не стала, - пробормотала Джинни себе под нос.

– Будь вежлива, - прошептала Вероника.
– На самом деле оно неплохое.

– Сашими повышает сексуальное влечение, - заметил Жиль, затем отправил в рот сразу два кусочка.

Марзен посмотрел на Веронику.

– Повышает способность к оргазму.

Вероника покраснела.

– В таком случае я попробую, - рискнула Джинни.

Она повозилась с палочками для еды и подцепила одну из желтых лепешек. Она была похожа на комок соплей.

Хоронос улыбнулся.

– Продолжайте.

Джинни положила ее в рот, помолчала, а затем проглотила.

– Она немного кашицеобразная, но неплохая.

Поделиться с друзьями: