ЖАНРЫ

«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 1
Шрифт:

Баргим. Бар+гим. Бар – брод, переправа (азер.). Гим=гум – песок (азер. и туркм.). Р. Гумира – песчаная. (М). Село у переправы через реку Гумира.

Янкару. Ян+кар/у. Ян – сторона, бок, окрестность (тюрк). Кар – городище, селение (удм., коми). (М). Селение Приречное (у реки Магача.).

Гора Джидбжибба. Джид+бжибба. Джид. Очень интересно. Точно такое слово в словаре В. И. Даля означает – «– ж. стар. татар. малый колчан для трех только стрел». А на карте видим двухголовую гору, между вершинами которой проложена пешеходная тропа. Бжиб/ба = бжиб/а =бжив/а = вжив/а = вижив/а = визив/а – визав/и – пара, друг против друга. Ну что тут скажешь. Подобное соответствие сущего в природе и его словесного обозначения нарочно не придумаешь. Визави вершин. Стало быть, «визави», древнейшее прорусское, (праславянское), галльское (французское) слово.

Абуна – Арегаи. Аб+ун/а. Аб= об – вода, река. Ун – брод. Аре+гаи. Ар/е = ара – расстояние между двумя пунктами (тюрк). (М). «Гаи = гои – двор, хозяйство». (Сл. Фасмера). Гой ты есть еси добрый молодец. Речной брод между двумя хозяйствами.

Г. Косасиллит. Коса+силлит. Коса = коса – узкая полоса суши, клином вдающаяся, в речную долину. (М). Силлит = силит = зилит = залит. От лить, заливать, залив. Отрог горы, вдающийся в виде косы, в речную долину, заливаемую водой во время паводка.

Мегек. Мег+ек. Мег – одно из значений изгиб реки, извилина (коми.). Ек = ег/а – река (хант). (М). Извилистая река. Так и на самом деле.

Гильгиль. Гиль = гел/е – речка (груз). (М). Гильгиль – речка-речка. Речка, стало быть, во множественном числе, т.к. подобный повтор слов в первичном языке, а отсюда и в русском, означает превосходную степень чего-то. Еле – еле, много – много, быстро – быстро, умный – преумный. Селение Речки. Много речек.

Данказ. Дан+каз. Дан = дам – дом (тюрк). Каз = каз/ан – впадина, межгорная котловина(тюрк). (М). Дом в междугорье.

Бертикомала. Берти+ком+ала. Берти=верти=верт/еп – крутой склон, крутой овраг, пещера (русск, укр., молд., и др.). (М). Не отсюда ли вертикаль? Ком – ущелье (осетин, тадж.). Ала=ал – селение (хакас., тувин., шор., тюрк.). (М). Селение на крутом склоне ущелья.

Гесир. Гес+ир. Гес = гёз (глаз) – источник (тюрк). Ир – излучина, извилина реки (тюрк). (М). Селение с источником у излучины реки.

Гондер, якобы основанный в 17 веке (1635г.), наряду с Аксум, Дэбрэ-Бырхан, Дэбрэ-Либанос и современной столицей Эфиопии Адис – Абебой был когда-то главным городом страны.

Гон+дар. Гон= ган/ах – крепость (осетин.). (М). Дар = дара=дере – горный проход, горная речка. (М). Город основан в удобном месте, на отроге горного хребта, на мысу при слиянии двух рек, долины которых представляют естественный транспортный коридор.

1.Крепость в долине на караванном пути от Красного моря к Нилу и далее в Египет.

Гондер. Гонд = генд = гент. Ген/т – селение, поселок в Дагестане. Ер – озеро (мер.). (М). Недалеко озеро Тана.

2. Гондер – селение у озера.

Есть еще один вариант этимологии этого топонима. Напрямую связанный с жизнеописанием Иисуса Христа. Но о нем позднее. Сейчас он будет непонятен.

Правильность вышеприведенных переводов подтверждается анализом места размещения объектов на топографических картах Эфиопии. Это тот критерий, что так важен для оценки верности мотивации слова.

Из этого следует, что предложенный мной метод проверки этимологии гидронимов и топонимов верен и может с успехом быть использован повсеместно.

Поясню на следующем примере. На территории Ленинградской области находиться урочище Ракосары, открытая возвышенность на краю заболоченного старого лесного массива. На карте Санкт – Петербургской губернии 20 – 30 – х годов 19 – го столетия картографа Шуберта мы видим, что это урочище окружено водами древнего Лемболовского озера, частично уже зарастающего. И Рокосары это мыс, вдающийся в озеро.

Ракосары> рог/о + сар/. Рак = рог – мыс, коса, горный отрог…, место слияние рек, стрелка (рус). Сара – болото, большое болото, заболоченная река, море (кар., финск.). (М). Болотный мыс. Сегодня здесь, на месте озера, болота, глухой лес. А название сохранилось.

Следует отметить чрезвычайно важное обстоятельство! Каждое название, которое я анализировал выше, является характеристикой места или назначения объекта, о котором идет речь. Т.е. в том языке, на котором давались названия селений или географических объектов, эти названия были прозрачны, были ясными понятиями, давали их главную отличительную особенность. Например, Чогадис. Чог (чок) + адис (ади). Чок – вершина. Ада – стоянка, остановка. Селение у вершины.

В введении к «Словарю народных географических терминов» Э.М. Мурзаев писал

«В местной терминологии сохранились многие архаичные слова, присущие только отдельным диалектам, позволяющим судить об истории языка, языковым контактам, ареалах термина, о смысловых сдвигах, что важно не только для лингвистов, но и для географов».

Языки малых народов, живущих на окраинах заселенного мира, долгое время не контактировавших с иными языками, практически не изменялись и сохранили в неизменности первоначальное звучание и смысл слов. Эвенки, чукчи, манси, ненцы, эрзя, сваны, селькупы, уйгуры и многие другие. Эти слова большого ученого полностью относятся к терминологии названий объектов природной среды и человеческой деятельности Абиссинии – Эфиопии.

Возможность вскрыть смысл названия, какого – либо географического объекта предоставляется при сравнении данного названия с подобным (одинаково звучащем), значение которого известно, в словаре. Причем название объекта может быть созвучно географическому термину одного из 280 языков народов не только бывшего СССР, но и множества других стран. Это языки народов Ближнего Востока, Передней Азии, Балкан, Кавказа, Европы, но в первую очередь, как уже говорилось, народов России.

Трудно и невозможно допустить, что существовал когда-то процесс переноса громадного массива понятий с этих территорий в Северо – Восточную Африку. Логичнее представить обратный процесс расхождения их из одного региона по всему миру. В ходе миграций, вызванных самыми разными причинами, люди на вновь осваиваемых землях создавали новое окружение подобное покинутому. Селились на территориях, похожих на оставленные, используя привычные названия окружающей среды.

В процессе движения носителей языка, их контактами с представителями иных народов, происходила и языковая деформация понятия, при том, что основа термина сохранялась.

Для иллюстрации моего метода анализа терминов попытаюсь вновь прочитать всем известный, древний текст, дабы можно было легко и просто проверить мои выкладки. Этот выбор – Библия, в синодальном переводе на русский язык. «Ветхий Завет». Глава «Исход». Попытаюсь определить цели и маршрут. Но прежде небольшой экскурс в историю.

Поделиться с друзьями: