Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы не думаете, что там на нас посмотрят косо?

– Почему?

– А то вы не знаете!
– рассмеялась Барбара, растопив возникший между ними лед отчуждения.
– Джинсы, рубашка без галстука и кроссовки - это вы. Теперь поглядите на меня.
– Томас очень старался не делать именно этого.
– Мокрые брюки, спортивная майка. А волосы!

– Не вижу ничего особенного!

Это было неправдой. Стилист неплохо потрудился над ее волосами вчера, но прическа пострадала, когда Барбара спала у него на диване. А сегодняшний «душ» в кухне довершил картину. Теперь локоны на редкость прихотливым образом обрамляли красивое личико.

– Бросьте, Том. Нас не пустят дальше входной двери.

– Может, вы и правы.
– Романтический обед в шикарном ресторане вовсе не входил в планы мистера Челси.

– Конечно, права. К тому же у меня нет столько времени. В этот ресторан ходят, имея в запасе не менее трех часов.

– Правда? Я никогда не был там в обеденное время.
– Все было против их совместного похода в «Эспланаду».

– Попробуйте в выходные. А сейчас лучше позвонить и отменить заказ.

– А вы знаете какое-нибудь место, где мы могли бы пообедать и никто не обратил бы внимания на наш внешний вид?
– спросил Томас.

– Небольшая закусочная для водителей такси прямо за углом.

– И?

– После того, что произошло сегодня утром, - улыбнулась Барбара, - я просто мечтаю о двойном чизбургере с жареной картошкой.

– А на десерт холодная кола?

– Меня это вполне устраивает.

– Однако я хотел бы посидеть с вами совершенно в другом месте за столом с накрахмаленной скатертью.

– С накрахмаленной скатертью?
– протянула Барбара.
– Возможно, я и соглашусь на ресторан.

– Поздно.

Томас уже свернул к закусочной. Они быстро сделали заказ, оплатили его и, усевшись за стол, принялись за еду.

– Хоть какое-то разнообразие, - произнес Томас.

– Закусочные самообслуживания имеют свои плюсы, - сказала Барбара и слизнула капельку соуса, упавшую ей на палец.
– «Эспланада» - прекрасный ресторан, но я чуть не сгрызла ножку у стола, пока дожидалась, когда меня обслужат.
– Она впилась зубами в чизбургер.
– Оче-е-нь вкусно!

Она была так естественна! А руки, держащие чизбургер, - Томас не мог отвести от них глаз! Тонкие изящные пальцы. Ногти, покрытые лаком розового цвета, такого же жизнерадостного, как и ее помада. И никаких колец.

– Может, все-таки попытаем счастья хотя бы в гриль-баре «Эспланады» после показа мод?
– предложил Томас.

– Не знаю, не знаю, - покачала головой Барбара.
– Вдруг после показа мод вы просто больше не захотите меня видеть?

– Или у вас другие планы?
– Этим вопросом Томас, с одной стороны, пытался выяснить, на что он может рассчитывать, а с другой - предлагал ей простой выход из сложившейся ситуации, если она боится принять его предложение.

Барбара пошла своим путем.

– Не будьте смешным, Том! На этой неделе у меня совершенно нет времени на светскую жизнь.

– Это не светская жизнь, - запротестовал он.
– Это чисто деловая встреча, ведь у вас ненормированный рабочий день.

– Спасибо, - довольно резко ответила Барбара.
– Но я вовсе не хочу уснуть, уткнувшись лицом в салат!

Последняя фраза Томаса сильно ее рассердила. Но она не оставляла намерения получше узнать мистера Челси и понять, что делает его таким замкнутым. Однако ей вовсе не хотелось делать это в каком-нибудь ресторане, когда между ними будет стол, позволяющий держать дистанцию во всех смыслах.

– Мне было бы приятнее осмотреть оставшуюся без моего внимания часть вашего дома, - уже мягче произнесла Барбара.

– Предлагаете снова поужинать вместе?
– удивился Томас.

– Не совсем… - Барбара взглянула на часы.
– Нам пора.

Она сложила ненужные пакеты и стаканчики на поднос, вытерла руки бумажной салфеткой.

– Подождите.

Томас взял с подноса салфетку и осторожно вытер ею уголки рта своей спутницы. Потом нежно приподнял кончиками пальцев ее подбородок и проделал то же самое.

На мгновение взгляд его серых холодных глаз сделался таким живым и теплым, каким запомнила его Барбара в момент своего пробуждения в доме Томаса. У нее перехватило дыхание, она опустила ресницы, надеясь, что сейчас он ее поцелует. Барбара жаждала этого поцелуя. Но Томас отпустил ее подбородок и скомкал салфетку.

Какая досада! Барбара глубоко вздохнула. Что может быть хуже? Она ждала, что ее поцелуют, а вместо этого ей вытерли майонез с губ. Второй раз за день ее надежды не оправдались.

Интересно, что ощущал в этом момент Том? Подумав об этом, Барбара задрожала от волнения. Кровь прилила к лицу, стало трудно дышать.

Оказавшись с Томасом в машине, она поймала себя на желании погладить его по щеке. Занятая борьбой с самой собой, Барбара, не осознавала, что в упор смотрит на своего спутника. Тот ответил ей вопросительным взглядом.

– Нет-нет, ничего, - быстро сказала она.
– А впрочем, мне нужен носовой платок. У вас есть запасной?

– Для чего?
– удивился Томас.

– Странный вопрос! Разве вы не знаете, что мужчина, который подвозит женщину на своей машине, должен иметь запасной платок в отделении для мелочей, чтобы вручить его даме сердца?

Вся эта тирада имела целью заставить мистера Челси признаться, что у него нет дамы сердца. Впрочем, мисс Ровенталь не рассчитывала получить какой-либо вразумительный ответ и взяла инициативу в свои руки. Она открыла отделение для мелочей и обнаружила там лишь аптечку и фонарь. Ни шпильки, ни тюбика с губной помадой, ничего, чем женщина обычно «метить» свою территорию.

– Вы искали женщину или носовой платок?
– поинтересовался Томас, прекрасно понявший, чего хотела добиться Барбара этим маленьким спектаклем.

– Мне не нужен ваш носовой платок.
– Она демонстративно открыла сумочку и извлекла оттуда маленький кусочек батиста, обшитый кружевами.
– Я не сказала, что у меня нет своего платка, просто хотела проверить, насколько вы готовы к разным ситуациям.

7

Ехали молча. Барбара все время думала о несостоявшемся поцелуе и последствиях, к которым он мог привести.

Поделиться с друзьями: