ЖАНРЫ

Исчезающий гном (Приключения Джонатана Бинга - 2)
Шрифт:

Он перевел взгляд с карты на Дули, потом с Дули на карту и обратно, с каждым поворотом головы все более свирепо хмуря брови и бездумно размазывая вилкой пятно, образовавшееся на его рубашке.

–  Так, значит, карта?
– спросил он наконец, больше у Дули, чем у кого-либо другого.
– Выходит, дошло до этого?

Дули начал подавать руками какие-то сложные сигналы. Он неистово почесал свое ухо, одновременно указывая вытянутым большим пальцем через плечо на звезды и поднимая и опуская брови, а затем изо всех сил подмигнул. Гамп и Буфо тут же решили пошутить и принялись ему подражать. Сначала Буфо заморгал сразу обоими глазами, повторив это несколько раз. Потом Гамп жизнерадостно показал Буфо нос и свел глаза к переносице. Профессор, который поднял глаза от карты в самом разгаре их кривляний, ничего не мог понять. Джонатан, глядя на него, пожал плечами и покачал головой. Эскаргот, однако, вдруг кивнул Дули и перегнулся через стол, чтобы повнимательнее рассмотреть карту Профессора.

Гамп и Буфо продолжали корчить друг другу рожи, шевеля ушами, надувая щеки и хлопая сцепленными руками, как летучие мыши. Трактирщик, который пришел убрать тарелки, застал Буфо в тот момент, когда он засунул по пальцу в каждое ухо, раздул щеки, крепко зажмурился и начал со свистом выпускать воздух сквозь сжатые губы, словно изображал взрывающуюся бомбу.

–  С вашим другом все в порядке?
– спросил трактирщик, забирая у Гампа тарелку и вилку с ножом.

–  Нет, - ответил Гамп.
– У него приступ. Морской воздух подействовал ему на мозги.

Буфо при звуках голоса трактирщика открыл глаза и сделал слабую попытку притвориться, что он просто приглаживает волосы.

–  Хорошая у вас еда, - решительным голосом заявил он, изображая из себя знатока.
– Мои поздравления шеф-повару. Просто великолепно.

–  Спасибо, - отозвался трактирщик, бросая на него странный взгляд. Вам уже лучше?

–  Я в прекрасной форме.
– Буфо сделал пару глубоких вдохов и постучал себя по груди.
– Однако вот этот человек, похоже, капнул жиром на свою рубашку.

Он указал на Эскаргота, который к тому времени начал промокать пятно углом салфетки.

–  Может, вам принести кусочек мыла, сэр?
– осведомился трактирщик.

Эскаргот пристально посмотрел на Буфо, который читал Гампу лекцию о мускулах лица, и медленно проговорил:

–  Нет. Я оставлю себе это на завтрак и на обед.

Джонатан, опасаясь, что Эскаргот сейчас не в том настроении, чтобы воспринимать шутки, решил, что необходимо быстренько поменять тему разговора. Однако все обернулось по-другому, потому что Эскаргот тут же забыл и про свою рубашку, и про Буфо и вновь обернулся к Профессору:

–  Вы уже испытали эту карту?

–  Да. Она никуда не годится.

–  Там не было сокровища?

–  Не было способа найти сокровище, - сказал Джонатан.
– Эта карта не закончена, а лишь наполовину составлена. Можно было бы с тем же успехом написать записочку на почтовой открытке: "Ищите сокровище в Лэндсенде".

–  Неужели?
– сказал Эскаргот.
– Это, разумеется, не мое дело, но просто из любопытства - где вы, ребята, нашли эту карту? Могу поклясться, что это было не в Бэламнии.

–  Нет, - подтвердил Профессор, - не в Бэламнии.

–  И вы таскаете ее с собой уже месяцев шесть, ожидая шанса пустить в ход?

–  Нет, - ответил ему Джонатан, - она находится у нас меньше двух недель, но, если я понимаю, куда ты клонишь, ты все равно совершенно прав. Две недели назад мы с Профессором вернулись на Гряду Высокой Башни, чтобы осмотреться там. Это было до того, как мы услышали про Сквайра. Мы нашли карту в подвале. Когда Сквайр исчез и попал в Бэламнию, у нас появилась возможность испытать ее. Но, как я уже сказал, из этого ничего не вышло.

Эскаргот какое-то мгновение размышлял.

–  Я не очень уверен, что мне нравятся все эти случайности. Когда то, что происходит, укладывается в определенную схему, я становлюсь подозрительным. Но, возможно, я веду себя глупо. Может быть, я смотрю в зубы дареному коню.

–  Коню?
– переспросил Дули.

–  Это просто поговорка, малыш.

–  О-о, - отозвался Дули.
– Поговорка. Конечно. Эскаргот извинился и поднялся наверх. Когда он вновь сбежал вниз по лестнице, у него тоже была карта - с виду близнец той, что лежала перед Профессором. Однако, когда они положили обе карты рядом, стала ясно видна разница. Хотя на них был изображен один и тот же участок местности, расположение улиц было не одинаковым. Тех улиц, что присутствовали на карте Эскаргота, не было на карте Профессора. А те переулки и поперечные улицы, которых не хватало на карте Джонатана и Профессора, были четко отмечены на карте Эскаргота. Им хватило какой-то минуты, чтобы понять это. Профессор наложил одну карту на другую, взял их за края и посмотрел на свет перед зажженной лампой.

–  Мы опять партнеры, - улыбнулся Эскаргот.

–  Полагаю, да.
– На этот раз Профессор, похоже, был искренне рад тому, что Эскаргот войдет в дело. Гамп, Буфо и Дули начали тыкать пальцами в карту и обсуждать, какие инструменты им следует взять с собой.

–  Нам понадобятся лопаты, - сказал Буфо.

–  И кирки!
– крикнул Гамп.

–  И тачки!
– заорал Дули.
– Штук десять. Этого должно хватить для начала.

Гамп схватил было с тарелки Джонатана жилистый кусок мяса, чтобы скормить его Ахаву, прежде чем трактирщик вернется и закончит убирать со стола, но тут же остановился и спросил у Дули:

–  Десять штук?

–  О да, - убежденно заявил Дули.
– Так написано в книге.

–  Но будет ли десяти достаточно, вот что я хочу знать.

Дули еще раз обдумал этот вопрос.

–  Нет. Нам нужно иметь еще про запас. Как минимум две для бриллиантов. Дай-ка я посчитаю.
– Дули начал загибать пальцы левой руки.
– Дедушка, как ты думаешь, сколько тачек бриллиантов мы найдем?

–  Рассчитывай на шесть.
– Эскаргот изучал обе карты вместе с Джонатаном и Профессором.

–  Значит, шесть. И три для жемчуга, три для рубинов, пять для изумрудов, две для украшений и золота и примерно с дюжину для леденцов. Сколько получается - около тридцати?

Буфо кивнул:

–  Что-то вроде того. Но вот леденцы... Это обязательно?

–  Так в книге!
– отрезал Дули.

Тут Ахав ткнул Гампа в бок, пожирая глазами мясо, все еще свисавшее из его пальцев. Гамп бросил кусок в его открытую пасть.

–  Что же это за книга?

–  Я нашел ее в магазине Арнольда. Она называется "Сокровища Востока и Запада".

–  Но как мы переправим все эти тачки на другой конец города?
– спросил Гамп.

Дули какое-то мгновение подумал:

–  Найдем кого-нибудь. Теперь, когда мы богаты, мы можем себе это позволить.

Буфо сказал:

–  Можно и так. Или можно сделать из них собачьи упряжки. Дать объявление о том, что мы собираем местных собак. Четверть доллара в час и столько леденцов, сколько они смогут съесть.

Ахав бросил на него скорбный взгляд, словно ему была не по душе эта идея, с леденцами или без.

Поделиться с друзьями: