Ищите женщину
Шрифт:
Положение спасла Сильвия. Обойдя столик, она подлетела к своему мужчине и повисла у него на шее. Ливий приобнял ее за талию, изобразив вежливую радость. Совсем не то, чего ожидает влюбленная женщина, подумала Саида. Химии между этими двоими не наблюдалось.
– Привет, – поздоровалась Джой. – Выпьешь с нами?
– Благодарю, но я тороплюсь. Рамон еще днем попросил заехать в «Хрустальную ленту» и решить пару вопросов.
– Как, ты уже уходишь? – расстроилась Сильвия. – А как же наше свидание?
– Свидание? Мы не назначали…
– Конечно, назначали! – перебила она и добавила тоном, который подошел бы для интимной беседы в спальне. – Сегодня в полночь, у тебя дома.
Ливий натянуто улыбнулся и убрал руку с ее талии, отходя на шаг.
– Извини, милая. Вряд ли я освобожусь до утра. Надеюсь увидеть тебя завтра на новоселье.
Недовольно поджав губы, Сильвия вернулась за столик. Ливий вновь посмотрел на Саиду.
– Кажется, нас не представили друг другу, миледи, а вы здесь впервые.
– Это Саида Голдстоун, – заговорила Джой. – Подруга Рихарда. Дорогая, это Ливиан Хиббинс, здешний управляющий. Хм, я думала, что Рихард вас уже познакомил…
– Он планировал сделать это на новоселье, мистер Хиббинс, – произнесла Саида, к которой вернулся дар речи. Она поспешно вдавила сигарету, истлевшую почти до фильтра, в пепельницу.
Ливий наклонился к ее руке для поцелуя.
– Рихард рассказывал мне о вас, но эти рассказы не передали и сотой доли вашего очарования.
– Саида владеет «Пурпурной дымкой», – добавила Джой. – Сегодня она именинница, но мы все равно скатились до обсуждения деловых вопросов, хотя тысячу раз клялись себе в том, что по вечерам будем выбирать другие темы.
– О. – Мистер Хиббинс выглядел растерянным. – Так у вас день рождения. А я не успею организовать достойный сюрприз, не говоря уж о подарке. – Он взглянул на наручные часы. – Сделаю самую малость. Еда и выпивка для вас и ваших прекрасных подруг – за счет заведения. Мои поздравления, миледи. Угощайтесь и получайте удовольствие от замечательного вечера.
Саида бросила короткий взгляд на Сильвию, которая в очередной раз наполнила свой бокал шампанским.
– Я заглянула сюда впервые после того, как был завершен ремонт, – сказала она, обращаясь к Ливию. – Клуб выглядит потрясающе.
– Благодарю, миледи. Мисс Ленхард и ее команда постарались на славу. – На его губах вновь появилась улыбка, на этот раз, искренняя, полностью преобразившая лицо. Он похож на восемнадцатилетнего мальчика, подумала Саида, и поняла, что улыбается в ответ. – Она совершила все возможное и невозможное для того, чтобы здесь пореже говорили о делах.
– Мы уже не говорим о делах, – брякнула Сильвия. – Есть вопросы, которые нужно просто утопить в вине.
В уголках глаз мистера Хиббинса появились едва заметные морщинки.
– У вас проблемы?
«У нас нет проблем»: вот что должно было сорваться с языка Саиды. Но она сказала другое.
– Мелкие финансовые затруднения.
– Ах, финансовые. Последнее, из-за чего следует волноваться – деньги, миледи. Сегодня вы потеряли пятьдесят тысяч долларов, а через три месяца заработали миллион. Вам нужна ссуда? Увы, я не смогу ее предоставить, так как сам с трудом свожу концы с концами – ох уж этот новый бизнес в неизведанных краях – но поговорю с Рамоном, он поможет.
– Спасибо, мистер Хиббинс, но ссуда мне не нужна. Мы все решим. Благодарю за беспокойство.
– Почему ты не рассказываешь про поставщика? – вновь подала голос Сильвия.
Больше всего на свете Саиде хотелось заткнуть ей рот салфеткой. Она сидела, выпрямив спину, как прилежная школьница, и пыталась не встречаться взглядом с управляющим «Белой совы». Удивительно, что эта дура не разболтала обо всех проблемах «Пурпурной дымки» своему дружку.
– Поставщик? – переспросил Ливий. – Вы задолжали ему денег?
– Нет, – вздохнула Саида, понимая, что вежливо уйти от темы не получится, а грубить новому знакомому не хотелось. Хотелось молчать и смотреть на него, запоминая каждую черту лица, и каждой клеточкой впитывать его эмоциональный запах. На несколько секунд она забыла и про подарок Рихарда, который должен был оказаться другим, и про тяжелый день. Когда этот мужчина подошел к их столу, все отошло на второй план. Испытала ли она нечто похожее в вечер знакомства с Рихардом? – Скорее, наоборот. С поставщиком мы расплачиваемся в срок, но в последнее время у нас проблемы с поставками алкоголя.
Мистер Хиббинс оправил полы элегантного пиджака из светлого шелка и сложил руки за спиной.
– Вот как, – после паузы проговорил он. – А кто ваш поставщик?
– Джаред Блэк. Думаю, вы его знаете.
– Конечно. Он давно работает с «Белой совой», начал еще в ту пору, когда меня здесь не было. И что же, он задерживает заказы? Странно. На моей памяти их всегда привозят вовремя, бывает, что раньше срока. Как давно он навещал вас в последний раз?
– Чуть больше трех месяцев назад.
Ливий задумчиво кивнул – скорее, себе, чем собеседнице, и вновь одарил ее улыбкой.
– Я решу этот вопрос. У нас с мистером Блэком полное и абсолютное взаимопонимание. Как бы сказали на востоке, мы говорим на одном языке.
– Я сама решаю свои вопросы, мистер Хиббинс.
Это прозвучало холодно, почти зло, и Саида мгновенно пожалела о сказанном. Ответом ей был очередной кивок.
– Как пожелаете, миледи. Настаивать было бы невежливо, а вести себя невежливо с дамами – не в моих правилах. Увы, я вынужден идти. Еще раз с днем рождения. Дорогая, – он легко склонил голову, глянув на Сильвию, – мы встретимся завтра. Джой, был рад тебя увидеть. Передавай привет Офиру. Благодарю за то, что сегодня вечером выбрали «Белую сову», дамы.
Сильвия проводила его взглядом, а потом повернулась к Саиде, и та вздрогнула от неожиданности. На долю секунды в глазах подруги полыхнул ледяной огонь ревности.
– Кто тянет тебя за язык? Ты бы еще всю финансовую отчетность «Пурпурной дымки» на стол выложила!
– Я всего лишь поделилась нашими проблемами.
– Моими проблемами! Это мои проблемы, и они касаются только меня!
Беззаботно рассмеявшись, Сильвия допила остатки шампанского.
– Говоришь так, будто он один из друзей Рихарда, и завтра явится к Блэку с ножом.