Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дождавшись, пока головная боль несколько утихнет, он вновь сел и поднес к губам кувшин. Вопреки ожиданию, там оказалась всего лишь вода, но и этот простейший напиток показался Торгаду восхитительно прохладным и вкусным. Когда он допивал последние капли, в дверь опочивальни постучали.

— Кого там несет в такую рань? — хрипло проревел граф.

— Господин, это я, Фенри! — отозвались из-за двери. Торгад признал голос старого слуги, который выполнял в его замке работу управляющего.

— Что тебе надо от меня, старый хрыч? Да входи же скорее, не хочу глотку надрывать!

Дверь открылась, и в опочивальню вошел Фенри. Сделав три шага, он остановился, отвесил легкий поклон и пожелал своему господину доброго утра. Граф что-то пробурчал в ответ, осторожно пододвигаясь к краю ложа — он хотел попробовать спустить ноги с постели.

— Господин, как вы себя чувствуете? — спросил Фенри.

В ответ Торгад разразился потоком проклятий. Слуга выслушал их с непроницаемым лицом. Дождавшись, когда граф выдохнется (это произошло совсем не скоро, Торгад знал много самых разнообразных ругательств на Всеобщем, хеймгардском, да еще и на языке горцев), Фенри произнес:

— Господин, у меня важные вести. Боюсь, они вам не понравятся.

— Что опять случилось? — буркнул граф, осторожно нащупывая ногами ступеньку.

— Даже не знаю, как вам об этом сообщить… с чего начать…

— Прекрати юлить, Фенри! Немедленно выкладывай, что стряслось! — рявкнул Торгад.

— Хорошо, — слуга вздохнул. — Ригьяд, ваш сын исчез…

— Чего-о?! Как это — исчез?! — Граф выпрямился во весь рост, но тут же, застонав, хлопнулся обратно на ложе. Затем обхватил голову руками и заревел: — Ну что ты стоишь?! Быстро тащи пиво, не то я сейчас сдохну!

Фенри умчался выполнять поручение. Несмотря на возраст, он вернулся достаточно быстро с бочонком пива. Граф выпил залпом не менее трети содержимого бочонка и только после этого сумел встать и спуститься с постамента на пол.

— А ну-ка, повтори, что ты там начал нести? Куда подевался Ригьяд?

— Не ведаю. Знаю только, что в замке его нет.

— Как это — нет?!

— Утром Хильди, как обычно, пришла прибраться в опочивальне молодого господина, — начал рассказ слуга. — На ее стук никто не ответил. Поначалу она решила, что Ригьяд еще не проснулся, хотя был не самый ранний час, а пир он… покинул первым. Хильди пришла попозже, но господин так и не отозвался. Она стучала и стучала, несколько раз даже ударила по двери ногой, но тщетно. Тогда она позвала меня. После долгих сомнений я все же осмелился приоткрыть дверь.

— И что?

— Опочивальня оказалась пуста, а постель — даже не смята! — торжественным голосом заявил Фенри. — Ригьяд исчез!

Торгад тряхнул головой, осмысливая услышанное.

— Погоди, он не мог так просто исчезнуть! Вы искали его?

— Разумеется! — ответил слуга. — Мы осмотрели все покои, в которых мог находиться молодой господин, — его нигде нет.

— Может, к бабе какой в постель забрался? — спросил граф.

Фенри отрицательно покачал головой. Торгад подошел к окну и распахнул ставни. Прохладный воздух взбодрил его, граф начинал приходить в себя.

— А ну-ка, обыщите замок еще раз! Куда Ригьяд мог исчезнуть? Наверно, он просто спит где-то, вот и все. Да, и пусть мне принесут что-нибудь поесть, — приказал он.

Приказания графа были выполнены. Фенри сам принес ему завтрак, а еще некоторое время спустя явился доложить, что найти Ригьяда так и не смогли.

— Вот несчастье! Да куда ж он делся? — задумчиво произнес граф. — Куда Ригьяд мог уйти из замка?

Фенри пожал плечами.

— Тут вот еще что… — начал он.

Торгад вопросительно посмотрел на него.

— Его оруженосец Гике тоже пропал. В конюшне не хватает двух лошадей.

Граф некоторое время молча смотрел на слугу, потом спросил:

— Кто-нибудь догадался поговорить с привратником?

— Н-нет, кажется…

— Идем живее!

Торгад вскочил и на подгибающихся ногах поспешил вон из опочивальни. Когда он выходил из донжона, дрожь в коленках почти прошла, а подходя к воротам замка, граф почувствовал себя немного лучше. Но до идеального состояния ему было еще далеко.

— Эй, бездельники! — рявкнул он, входя в помещение караульных. — Кто ночью дежурил?

Кримгун, старшина воинов, поднялся при виде графа, отвесил ему поклон, пожелал доброго дня и только затем назвал четверых воинов, которым выпало посменно охранять ворота ночью.

— Тащи их сюда, быстро!

Старшина кивнул и выскочил из комнаты. Некоторое время спустя Кримгун вернулся в сопровождении четырех заспанных воинов.

— Так, — произнес граф при виде их. — Ну-ка, голубчики, скажите, не выходил ли кто ночью из замка?

Воины переглянулись. Наконец один из них ответил:

— Выходили. Приказа, чтоб не выпускать, не было.

— Не было, — подтвердил Торгад. — А кто выходил?

— Ну как же. Ригьяд, сынок ваш. И Гике, прислужник его, с ним, оба верхами, с сумками, вооруженные до зубов, да еще двух ослов прихватили, навьюченных, — ответил тот же воин. — Я им дверь-то и открыл, и спросил еще, ну, вроде как в шутку — на войну, что ли, собрались? Так вроде мир с горцами. А Ригъяд ничего не ответил, только поблагодарил меня, и уехали они.

— Что-то случилось? — спросил Кримгун, глядя на побледневшего графа.

Торгад махнул рукой и вышел из помещения караульных. Во внутреннем дворе его ждал Фенри.

— Уехал он ночью. С Гиксом, — сказал граф в ответ на вопросительный взгляд старого слуги.

— Уехал? Но куда, господин?

— Откуда мне знать?! — рявкнул Торгад. — Уехал — и все!

Граф направился в донжон, Фенри поспешил за ним следом.

— Вы вчера повздорили с ним, помните? — осторожно спросил он.

— Помню, — глухо буркнул Торгад. — Он был просто невыносим, и я поставил его на место!

— Может, потому он и уехал?

— Может, потому. Возраст у него самый подходящий для всякого рода безрассудных поступков. Но куда его понесло?..

Неожиданно Торгад замер на месте. Медленно повернулся к слуге, и Фенри вздрогнул, увидев, как побледнел граф.

— Нет, только не это… — прошептал Торгад. — Проклятье, неужели… неужели он все-таки решил поохотиться на дракона в одиночку?!

— Не может быть! — возразил Фенри.

— Может! — твердо сказал Торгад. — Подобная глупость — вполне в его духе! Зачем я только научил его читать? Он же грезил рассказами о подвигах благородных рыцарей, а в этих байках рыцари всегда убивают драконов в одиночку!

Поделиться с друзьями: