Искатель. 1980. Выпуск №2
Шрифт:
— Я многое узнал о вас, — медленно произнес он. —
Вчера, возвращаясь, я вдруг подумал: как жаль, что вы не
Артур Симмонс. Вы бы прекрасно подошли для этой рабо
ты. Вчера вы выглядели... извините меня... как раз то, что
нам надо. — В его голосе послышались виноватые нотки.
— А сейчас нет?
— -Вы сами знаете, что нет. Вы, наверное, специально и
переоделись. Не сомневаюсь, что, если бы вы предстали
передо мной в таком виде вчера, мне бы и в голову не при-.
шло предложить вам что-нибудь подобное. Но когда вы шли
через загон, полуголый, в драных джинсах, похожий на цы-
70
гана, я действительно принял вас за наемного работника... Ради бога, извините. Я чуть усмехнулся.
Такое случается часто, я не обращаю на это внима
ния.
Внешне вас не отличишь от настоящего конюха, да и
акцента почти никакого. Вы бы нам подошли по всем стать
ям. О такой удачной кандидатуре я и не мечтал.
В смысле физических данных, — сухо заметил я.
Во всех смыслах. Я ведь сказал, что многое узнал о
вас. Вчера но дороге в Перлуму я решил... навести о вас
справки, если можно так выразиться, узнать, что вы за че
ловек... выяснить, не может ли вас хоть как-то заинтересо
вать предлагаемая нами работа. — Он отпил виски и выжи
дательно, смолк.
Мне это совершенно ни к чему, — сказал я. — Ра
боты у меня и здесь хватает.
Двадцать тысяч фунтов вас бы устроили? — спросил
он словно между делом.
Я молчал и' смотрел на него. Словно прочитав мои мысли, он опустился в кресло, удобно скрестил ноги и сказал:
— Хотите, расскажу, как вы распорядитесь этой суммой?
Вы заплатите за учебу в медицинском колледже, о котором'
мечтает 'ваша сестра Белинда. Ваша младшая сестричка
Хелен хочет пойти учиться в школу живописи — вы дади
те ей эту возможность. Вы отложите деньги для того, чтобы
ваш тринадцатилетний брат смог стать адвокатом — если
он, когда повзрослеет, не раздумает. Вы сможете также
взять еще нескольких работников, иначе заботы о том, как
прокормить, одеть и выучить брата и сестер, быстро дове
дут вас до могилы.
Наверное, можно было бы не удивляться, что он все разнюхал основательно, но зачем совать нос в мои личные дела? Я разозлился, но молчал.
— Я тоже должен дать образование двум дочерям и сы
ну, — продолжал он, — поэтому знаю, во что это вам об
ходится. Моя старшая дочь уже в университете, а близне
цы — мальчик и девочка — совсем недавно окончили
школу.
Я продолжал молчать, и он заговорил снова:
— Вы родились в Англии, но еще ребенком попали в
Австралию. Ваш отец, Говард Рок, был адвокатом, хорошим
адвокатом. Когда вам было восемнадцать лет, ваши роди
тели погибли в океанской катастрофе. На ваши плечи лег
ли заботы о себе, сестрах и брате, и вы стали зарабатывать
на жизнь разведением и продажей лошадей. Как мне извест
но, вы собирались пойти по стопам отца, но деньги, отло
женные ими на вашу учебу,, вы пустили на создание соб
ственного дела. Можно сказать, что вы преуспеваете. Ло
шади, котррых вы продаете, пользуются хорошей репута
цией.
Он с улыбкой взглянул на меня. Я стоял не шевелясь. Кажется, это было еще не все.
— Директор вашей бывшей школы в Джилонге, — про-
71
должал он, -- говорит, что у вас хорошая голова и вы способны на большее. Директор вашего банка говорит, что вы почти ничего не тратите на себя. Ваш доктор говорит, что вы не были в отпуске вот уже девять лет, если не считать месяца, который пролежали в больнице со сломанной ногой. Ваш пастор говорит, что вы никогда не ходите в церковь, и его это очень печалит. — Он неторопливо отпил из стакана.
Похоже, перед графами, если им что-нибудь нужно, открываются все двери.
И наконец, — добавил он с легкой ухмылкой, — бар
мен из «Золотой долины» в Перлуме говорит, что не побо
ялся бы оставить вас со своей сестрой, хоть вы и красав
чик.
И какие же вы сделали выводы? — спросил я, уже
вполне успокоившись и держа себя в руках.
Что вы зануда, работяга и педант, — с удовольстви
ем выложил он.
Я с облегчением рассмеялся и сел в кресло.
Вы совершенно правы.
С другой стороны, все говорят, что если вы беретесь
за что-либо, то обязательно доводите дело до конца, что
вам нидгочем тяжелая физическая работа. А о лошадях вы
знаете столько, что вполне можете работать конюхом с за
вязанными глазами.
Весь ваш план никуда не годится, — со вздохом про
изнес я. — С этой работой не справлюсь ни я, ни Артур
Симмонс, вообще никто. Она просто невыполнима. Сколько
в Англии скаковых конюшен? Сотни! Вы можете жить в
них месяцы и ни о чем не слышать, хотя махинации вокруг
вас будут идти полным ходом.
Не думаю. — Он покачал головой. — Бесчестных ко
нюхов у нас на удивление мало, гораздо меньше, чем ка
жется вам да и многим другим. И если пройдет слух, что
какой-то конюх падок на даровые деньги, к -нему потянутся