Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Eins — раз (жерм.).

21

Zwei — два (жерм.).

22

Орон — золотая монета.

23

Лодочники — прозвище учеников маэстро Лихтера, данное им из-за фамилии мастера, которая переводится на истардийский, как низкая лодка, баржа.

24

Гейя — отверженная богиня земли, плодородия, материнства.

25

Лига — единица измерения расстояния. Одна лига равна примерно 2,3 км.

26

Базилика — прямоугольный тип храма с нечётным количеством нефов. Неф — часть помещения, ограниченная с одной или обеих сторон рядами колонн.

27

Колумбарий — хранилище урн с прахом.

28

Аркосолии — арочные ниши.

29

Оссуарии — помещения для хранения костных останков.

30

Кубикула — небольшая камера кубической формы.

31

Псы господни — орден инквизиторов.

32

Пилястра — плоский вертикальный выступ прямоугольного сечения, обычно имеющий базу (основание колонны) и капитель (верхняя часть колонны); пилястра схожа с колонной, но отличается прямоугольным сечением.

33

Баллок — популярный нож фаллической формы.

34

Либр — мера веса. Один либр равен примерно 330 гр., 40 либров — примерно 13 кг.

35

Арлийский волкодав — порода пастушьих собак, распространенная в горах Арли.

36

Капитель — верхняя часть колонны. Аканф — южное декоративное растение, резной колючий лист которого является частым архитектурным украшением в описываемой области.

37

Локоть — мера длины. Один локоть равен примерно 40 см.

38

Erecto pene — половое возбуждение (ст. ист.).

39

Шаперон — головной убор с длинным «хвостом».

40

Pullus musculi pectoralis superficialis — поверхностная грудная мышца курицы (ст. ист.).

41

Musculus fibris — мышечные волокна (ст. ист.).

42

Незида — отверженная богиня мести, предательства, тайн и луны.

43

Гадэс — отверженный бог смерти.

44

Нерон и Антоний — казнённые императоры прошлого.

45

Кариатида — колонна, изображающая женскую фигуру, задрапированную многочисленными складками ткани.

46

Скопидом — очень бережливый человек, жадина.

47

Пинта — единица объёма. Одна пинта равна примерно 568 мл.

48

Консистория — собрание кардиналов.

49

Морион — боевой шлем с высоким гребнем и сильно загнутыми полями.

50

Требник — сборник молитв.

51

Коннетабль — высшая военная государственная должность во Фрейзии.

52

Анфилада — ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов.

53

Джудиты — народ, убивший бога.

54

Трирема — древний боевой корабль времён империи с тремя рядами вёсел.

55

Проклятье памяти — форма посмертного наказания, применявшаяся к государственным преступникам — узурпаторам власти, участникам заговоров, к запятнавшим себя императорам. Любые материальные свидетельства о существовании преступника: статуи, настенные и надгробные надписи, упоминания в законах и летописях — подлежали уничтожению, чтобы стереть память об умершем. Могли быть уничтожены и все члены семьи преступника.

56

Архитрав — в данном случае — рельефные изразцы, покрывающие верхнюю часть камина.

57

Терракотовый — грязно рыжий, цвет обожжённой глины.

58

Дугоб — расслабляющий кисломолочный напиток с мятой и базиликом, распространенный среди асиман.

59

Шоссы — плотные чулки, натягивавшиеся отдельно на каждую ногу и прикреплявшиеся специальными застежками к поясу.

60

Локоть — единица измерения длины. Один локоть равен примерно 40 см. Т. е. приблизительные размеры арены 50 на 160 м.

61

Арей — отверженный бог войны, воинской чести, славы, грозы и молний.

62

Барбьери — цирюльник, человек занимающийся зубодёрством и кровопусканием, знающий некоторые основы медицины и могущий оказать первую помощь при ранениях.

63

Spermophilus — суслик (ст. ист.).

64

Nullus modus est humanae stultitiae — нет предела человеческой глупости (ст. ист.).

65

Брэ — нижнее бельё, похожее на шорты.

66

In veno veritas — истина в вине (ст. ист.).

67

Mors omnia solvit — смерть решает все проблемы (ст. ист.).

68

Поделиться с друзьями: